Más canciones de morgendie
Descripción
Ingeniero de sonido: Козлітін Дмитро Ігорович
Músico: Козлітін Дмитро Ігорович
Compositor: Дубіна Анастасія Костянтинівна
Compositor: Козлітін Дмитро Ігорович
Compositor: Шевченко Андрій Вадимович
Letrista: Дубіна Анастасія Костянтинівна
Letra y traducción
Original
В моїх очах нема ні смутку, ні горя. Можливо, попала солона вода.
Та хто в цьому світі, скажи мені на милість, вміє прощатись з морем?
Гратися з хвилями, даватись навздогін, бачити, як небо віддзеркалюється в воді, торкатись хвиль, немов скрижаль богів, а увечері дивитись на неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні.
У-у-у-у.
Різнокольоровими барвами прикрасяться зорі, пальми й млині.
Сьогодні від сонця, втечем, щоб зір іди спить неапольським вогнем.
Різнокольоровими барвами прикрасяться зорі, пальми й млині.
Сьогодні від сонця, втечем, щоб зір іди спить неапольським вогнем.
Неапольські вогні, неапольські вогні.
Неапольські вогні, неапольські вогні.
У-у-у-у. В моїх очах нема ні смутку, ні горя. Можливо, попала солона вода.
Та хто в цьому світі, скажи мені на милість, вміє прощатись з морем?
Гратися з хвилями, даватись навздогін, бачити, як небо віддзеркалюється в воді, торкатись хвиль, немов скрижаль богів, а увечері дивитись на неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні.
У-у-у-у.
На неапольські вогні, на неапольські вогні, на неапольські вогні. У-у-у-у.
Traducción al español
No hay tristeza ni pena en mis ojos. Quizás le entró agua salada.
Pero ¿quién en este mundo, por favor díganme, sabe decirle adiós al mar?
Jugar con las olas, ponerse al día, ver el cielo reflejado en el agua, tocar las olas, como una tabla de los dioses, y por la tarde mirar las luces de Nápoles, las luces de Nápoles, las luces de Nápoles.
Vaya, vaya
Estrellas, palmeras y molinos estarán decorados con colores coloridos.
Hoy huyamos del sol, para que la visión de Ida duerma con el fuego napolitano.
Estrellas, palmeras y molinos estarán decorados con colores coloridos.
Hoy huyamos del sol, para que la visión de Ida duerma con el fuego napolitano.
Luces de Nápoles, luces de Nápoles.
Luces de Nápoles, luces de Nápoles.
Whoah whoah No hay tristeza ni pena en mis ojos. Quizás le entró agua salada.
Pero ¿quién en este mundo, por favor díganme, sabe decirle adiós al mar?
Jugar con las olas, ponerse al día, ver el cielo reflejado en el agua, tocar las olas como una tabla de los dioses y por la noche mirar las luces de Nápoles, las luces de Nápoles, las luces de Nápoles, las luces de Nápoles.
Vaya, vaya
Sobre las luces napolitanas, sobre las luces napolitanas, sobre las luces napolitanas. Vaya, vaya