Descripción
Publicado el: 2026-03-13
Letra y traducción
Original
Це була несподіванка, скошу я дах.
В устах я побачив гарцюючих коней. Змив те, що під віконні на столі кухонним.
З-під білі долоні вистоплять в дому.
Вимірюю простір твоїми очима, моїми плечима збираються двері.
Складаються разом в єдину матерію стіни, підлогу і дах стелю.
Не поруч, не поруч, паралельно, назад.
Не поруч, не поруч, паралельно, назад. Паралельно, назад, не поруч, не поруч.
Вночі я буду поруч, вдень я буду. . .
Діянні рішучі, тобі це слова.
Моя голова на твою дуже схожа. Стояти навпроти так просто негоже.
Вивільнюють рухи фантазми й дива. Мов коні гарцюють у темному полі.
Судомами зводить нам ноги та спину. Ми поруч, не втомлені, не маємо пилу.
Я поруч з тобою народився й згину.
Не поруч, не поруч, паралельно, назад. Не поруч, не поруч, паралельно, назад.
Паралельно, назад, не поруч, не поруч.
Вночі я буду поруч, вдень я буду. . .
Traducción al español
Fue una sorpresa, cortaré el techo.
Vi caballos haciendo cabriolas en mi boca. Lavé lo que había debajo de la ventana sobre la mesa de la cocina.
Las palmas blancas se derretirán en la casa.
Mido el espacio con los ojos, la puerta se monta con los hombros.
Las paredes, el suelo y el techo del techo se pliegan formando un solo material.
No cerca, no cerca, paralelo, atrás.
No cerca, no cerca, paralelo, atrás. Paralelo, atrás, no al lado, no al lado.
De noche estaré cerca, de día estaré. . .
Activo y decidido, estas son las palabras para ti.
Mi cabeza es muy parecida a la tuya. Simplemente no es bueno estar enfrente.
Desata movimientos fantasmales y maravillosos. Como caballos haciendo cabriolas en un campo oscuro.
Nos convulsiona las piernas y la espalda. Estamos cerca, no estamos cansados, no tenemos polvo.
Nací y moriré a tu lado.
No cerca, no cerca, paralelo, atrás. No cerca, no cerca, paralelo, atrás.
Paralelo, atrás, no al lado, no al lado.
De noche estaré cerca, de día estaré. . .