Más canciones de Ramiz
Descripción
Compositor y letrista: Ramiz Bayraktar
Productor de estudio: Ramiz
Letra y traducción
Original
Sen kendini kurtar, gerisini boş ver.
Yaşamadım zaten, alışkınım ben.
Faili meçhul yaralarıma dokunma.
Ipucu bırakma, çıkmaz o izler. Sen kızma kendine, bütün mesele bende.
İnan gitti aklım, hiç değil yerinde.
Ah, yine yollar belirir gözümün önünde. Belki de suç bende.
Sen kendini üzme. Ne dediysem inkar ettin.
Hep kendimi ihmal ettim. Suçlusu benim, kabul ettim. Kendimi kendime ihbar ettim.
Varlığım bana ziyafetti. Çok yiyen hep ziyan etti. Hayat bir ufak ziyaretti.
Zaman her şeye ihanet etti. Beni anlamadın, hiç üzülme. Kalbim asker, alışık zulme.
Duygularım bir mermi gibi tepemde. Yaşarım, düşerim, sonum dik efendi.
Bir nefes ömrüm. Kaç kere yanıp kaç kere söndüm. Mezarıma önce dertleri gömdüm.
Yiyin helvamı, ben geri döndüm.
Sen kendini kurtar, gerisini boş ver.
Yaşamadım zaten, alışkınım ben.
Faili meçhul yaralarıma dokunma.
Ipucu bırakma, çıkmaz o izler.
Sen kızma kendine, bütün mesele bende.
İnan gitti aklım, hiç değil yerinde. Ah, yine yollar belirir gözümün önünde.
Belki de suç bende. Sen kendini üzme.
Traducción al español
Te salvas, olvida el resto.
De todos modos no lo he experimentado, estoy acostumbrado.
No toques mis heridas sin resolver.
No dejes pistas, esas huellas te llevarán a un callejón sin salida. No te enojes contigo mismo, todo se trata de mí.
Créame, mi mente se ha ido, no está en el lugar correcto en absoluto.
Ah, los caminos vuelven a aparecer ante mis ojos. Quizás sea mi culpa.
No te enfades. Negaste todo lo que dije.
Siempre me descuidé. Soy culpable, lo acepté. Me informé a mí mismo.
Mi existencia fue para mí un festín. El que come demasiado siempre pierde dinero. La vida fue una pequeña visita.
El tiempo lo traicionó todo. No me entendiste, no estés triste. Mi corazón es un soldado, acostumbrado a la opresión.
Mis emociones me golpearon como una bala. Vivo, caigo, mi fin es alto, señor.
Un respiro de mi vida. ¿Cuántas veces encendí y apagué? Primero enterré mis problemas en mi tumba.
Come mi halva, estoy de vuelta.
Te salvas, olvida el resto.
De todos modos no lo he experimentado, estoy acostumbrado.
No toques mis heridas sin resolver.
No dejes pistas, esas huellas te llevarán a un callejón sin salida.
No te enojes contigo mismo, todo se trata de mí.
Créame, mi mente se ha ido, no está en el lugar correcto en absoluto. Ah, los caminos vuelven a aparecer ante mis ojos.
Quizás sea mi culpa. No te enfades.