Descripción
Ingeniero de sonido: Kamazz
Compositor: Осетров Владислав Николаевич
Letrista: Камаз Денис Алексеевич
Letra y traducción
Original
Привет, мое море.
Я будто кораблик плыву по судьбе разбитый, но не раздавлен. Мой компас разбился, по мне уже плачут.
Я давно сбился с курса и плыву наугад.
Потерты о скалы, разорван парус.
Надежда и вера это все, что осталось.
Всегда против ветра, влюбленный в заптин, где твой капитан - неисправимый романтик.
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь? " А я так сошел с ума, что не повторишь.
Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ Париж. Боже, ну что ты творишь?
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь?
" А я так сошел с ума, что не повторишь. Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ
Париж. Боже, ну что ты творишь?
Привет, мое небо.
Я будто бы птица, что крылья свои обвалить не боится. Мне люди кричали: "Эй, спускайся пониже!
" Но там ниже земля, и я себя там не вижу. Лечу на крыльях любви. Мурашки по коже.
Я преданным был, и я предан был тоже.
Живу на пределе, шагнув в неизвестность. Но лучше уж так, чем жить скучно и пресно.
Ну что ты творишь? А я так сошел с ума, что не повторишь.
Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ Париж.
Боже, ну что ты творишь?
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь?
" А я так сошел с ума, что не повторишь. Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ
Париж. Боже, ну что ты творишь?
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь? " А я так сошел с ума, что не повторишь.
Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ Париж.
Боже, ну что ты творишь?
Traducción al español
Hola mi mar.
Es como si estuviera flotando en un barco del destino, roto, pero no aplastado. Se me ha roto la brújula, ya lloran por mí.
Hace tiempo que perdí el rumbo y estoy nadando al azar.
Arrastrada contra las rocas, la vela rota.
La esperanza y la fe es todo lo que queda.
Siempre contra el viento, enamorado del cielo, donde su capitán es un romántico incorregible.
Todos tienen una pregunta para mí: "¿Qué estás haciendo?" Y estoy tan loco que no puedes repetirlo.
Te quemarás tu amor como una cerilla. Tu eterno movimiento es París. Dios, ¿qué estás haciendo?
Todos tienen una pregunta para mí: “¿Qué estás haciendo?
“Y estoy tan loco que no puedes repetirlo. Te quemarás tu amor como una cerilla. Tu movimiento eterno
París. Dios, ¿qué estás haciendo?
Hola mi cielo.
Es como si fuera un pájaro que no teme perder sus alas. La gente me gritaba: “¡Oye, bájate más!
“Pero el terreno es más bajo allí y no me veo allí. Estoy volando en las alas del amor. Piel de gallina.
Yo era leal y también lo era.
Vivo al límite, adentrándome en lo desconocido. Pero es mejor así que vivir una vida aburrida e insípida.
Bueno, ¿qué estás haciendo? Y estoy tan loco que no puedes repetirlo.
Te quemarás tu amor como una cerilla. Tu eterno movimiento es París.
Dios, ¿qué estás haciendo?
Todos tienen una pregunta para mí: “¿Qué estás haciendo?
“Y estoy tan loco que no puedes repetirlo. Te quemarás tu amor como una cerilla. Tu movimiento eterno
París. Dios, ¿qué estás haciendo?
Todos tienen una pregunta para mí: "¿Qué estás haciendo?" Y estoy tan loco que no puedes repetirlo.
Te quemarás tu amor como una cerilla. Tu eterno movimiento es París.
Dios, ¿qué estás haciendo?