Descripción
Arreglista: Josephine Illingworth-Law
Productor: Josephine Illingworth-Law
Compositor: Josephine Illingworth-Law
Letra y traducción
Original
Falling asleep with you on my shoulder.
And hoping to keep you under the crook of my arm.
And touching your hand, just brushing your fingers.
A joining so bright and so gentle.
A love like a damselfly's wing.
And rising at dawn, you bade me soft farewell.
Your head leaves a print on the pillow.
So I sleep with the spirits you mend.
And you tell me things by light of a candle.
A cave at the end of the winding path.
Filled with paintings and bells that ring.
Got me that old holy feeling.
Got me that old holy feeling.
And I know my future ends.
So
I let you in, you turned your face. You were callous, I was changed.
In hollow ways and open roads. I watched your open eyes explode.
Take it in with feathered touch. Upon my skin in our last touch. Shook you out with summer rain.
We'll come again and wash our faces clean.
Got me that old holy feeling.
Got me that old holy feeling
Traducción al español
Dormirme contigo en mi hombro.
Y esperando tenerte bajo mi brazo.
Y tocar tu mano, simplemente rozar tus dedos.
Una unión tan brillante y tan gentil.
Un amor como el ala de un caballito del diablo.
Y levantándote al alba, me despediste dulcemente.
Tu cabeza deja una huella en la almohada.
Así que duermo con los espíritus que tú reparas.
Y me cuentas cosas a la luz de una vela.
Una cueva al final del sinuoso camino.
Lleno de cuadros y campanas que suenan.
Me trajo ese viejo sentimiento santo.
Me trajo ese viejo sentimiento santo.
Y sé que mi futuro termina.
entonces
Te dejé entrar, volteaste la cara. Fuiste insensible, yo fui cambiado.
Por caminos huecos y caminos abiertos. Vi tus ojos abiertos explotar.
Tómalo con un toque emplumado. Sobre mi piel en nuestro último toque. Te sacudió con la lluvia de verano.
Volveremos y nos lavaremos la cara.
Me trajo ese viejo sentimiento santo.
Me dio ese viejo sentimiento santo