Más canciones de INA WEST
Descripción
Productora: Izabela Wróblewska
Compositor: Izabela Wróblewska
Letrista: Izabela Wróblewska
Ingeniero de mezcla: Izabela Wróblewska
Ingeniero de mezcla: Ralph Denker
Ingeniero de masterización: Ralph Denker
Voz: INA WEST
Sintetizador: INA WEST
Piano: INA WEST
Violonchelo: Kornelia Jamborowicz
Violín: Magdalena Laskowska
Batería: Jakob Kiersch
Letra y traducción
Original
Miała Anna ładny dom, duży dom, miejski dom.
Dawał on kobietom schron, dawał schron, dobry schron.
Miała Tosia duży brzuch, strasznie spuchł ciągle rósł.
Miała Tosia w brzuchu cud, mały puk, zwykły cud.
Lecz nie chciała nosić go i wolała przebić go bez.
A Monika nic nie miała. Męża miała.
Straszny amant.
Wciąż o dziecko się starała, ale ciągle nic.
Aż tu Tosia w progu staje i o zabieg zapytuje.
Czy go pani wykonuje i usunie to?
Ja mam własne sumienie i poglądy swe mam.
Wiecznie na mnie to grzmię, lecz opiekę ci dam.
Wprawdzie to twoje dziecko, lecz wychowam jak swoje. Dziś jesteśmy siostrami, więc zakończmy to zle.
Lecz
Monika nie wierzę, nie wierzę, nie wierzę.
Że swój urok zwodzi je, zwodzi je, kłamie je.
Traducción al español
Anna tenía una casa bonita, una casa grande, una casa en la ciudad.
Les dio a las mujeres un refugio, un refugio, un buen refugio.
Tosia tenía una barriga grande, estaba terriblemente hinchada y en constante crecimiento.
Tosia tuvo un milagro en el vientre, un pequeño golpe, un milagro cualquiera.
Pero ella no quiso usarlo y prefirió usarlo sin él.
Y Monika no tenía nada. Tenía marido.
Un amante terrible.
Continuó intentando tener un bebé, pero nada.
Hasta que Tosia se para en la puerta y pregunta sobre el procedimiento.
¿Lo realizarás y lo eliminarás?
Tengo mi propia conciencia y mis opiniones.
Esto siempre será una blasfemia contra mí, pero yo te cuidaré.
Es tu hijo, pero lo criaré como si fuera mío. Hoy somos hermanas, así que terminemos esto con una mala nota.
tratar
Monika No lo creo, no lo creo, no lo creo.
Que su encanto los engaña, los engaña, les miente.