Descripción
Voz, guitarra, programador, productor: Sambadha Wahyadyatmika
Programador: Vinson Vivaldi
Ingeniera de Mezcla, Ingeniera de Masterización: Irene Edmar
Compositor y letrista: Sambadha Wahyadyatmika
Letra y traducción
Original
Katanya ku paling ceria.
Nyatanya paling pintar sembunyikan masalah-masalah di balik telingaku agar keluhanmu yang paling menggema.
Nanti aku akan temukan sendiri tempat-tempat untuk aku pulang.
Biar sekarang bersandar padaku.
Luka-luka batin di sekitarku bersandar padaku.
Bersandar padaku.
Bersandar pada si bungsu.
Bersandar padaku.
Katanya ku paling dimanja.
Tak rela kehilangan masa-masa orang tua berjaya.
Sekarang berjuanglah agar semuanya selama jiwanya.
Nanti aku akan temukan sendiri tempat-tempat untuk aku pulang.
Biar sekarang bersandar padaku.
Luka-luka batin di sekitarku bersandar padaku.
-Oooh. Bersandar padaku. -Bersandar padaku.
Bersandar pada si -bungsu. -Bersandar pada si bungsu.
Bersandar padaku.
Traducción al español
Dijo que yo era el más feliz.
De hecho, lo más inteligente es esconder los problemas detrás de mis oídos para que tus quejas sean las que más resuenan.
Más tarde encontraré un lugar al que volver a casa.
Déjame ahora apoyarme en mí.
Las heridas emocionales que me rodean descansan sobre mí.
Apóyate en mí.
Apoyándose en los más jóvenes.
Apóyate en mí.
Dijo que yo era el más mimado.
No quieras perderte los días gloriosos de tus padres.
Ahora lucha por todo mientras su alma.
Más tarde encontraré un lugar al que volver a casa.
Déjame ahora apoyarme en mí.
Las heridas emocionales que me rodean descansan sobre mí.
-Ooh. Apóyate en mí. -Apóyate en mí.
Apoyándose en los más jóvenes. -Apóyate en los más jóvenes.
Apóyate en mí.