Descripción
Compositor y letrista: Kenan Evrencan Gündüz
Ingeniero: Emir Akbulut
Letra y traducción
Original
Bir kere sevmiş seni gönlüm.
Ne desem boş, senle ben uslanmaz.
Bu kararsızlık ve sebepsiz korkular.
Alışmak çok güç sensiz zor yıllar.
Acı verir zaman, seni hatırlatır.
Soran olursa aşk içimde yarım kaldı.
Biti verir ama sırrı bende saklı.
Sana benden kalan ufacık anılar vardı.
Sıcacık anılar vardı.
Adım adım eksilir sabrım.
Toleransım ve sakin hallerim.
Nerede benim bitmez şu evrimim?
Su gibi dans eden o hallerim.
Acı verir zaman, seni hatırlatır.
Soran olursa aşk içimde yarım kaldı.
Biti verir ama sırrı bende saklı.
Sana benden kalan ufacık anılar var.
Sayfalarda resimler, dolu geceler.
İçime yosun tohum, baharım yarım kaldı.
Acı verir zaman, seni hatırlatır.
Soran olursa aşk, içimde yarım kaldı.
Sıcacık anılar vardı.
Sıcacık anılar vardı.
Anılar vardı.
Traducción al español
Mi corazón te amó una vez.
No importa lo que diga, tú y yo somos incorregibles.
Esta indecisión y miedos irrazonables.
Es difícil acostumbrarse a estos años difíciles sin ti.
Cuando duele, te recuerda a ti.
Si alguien pregunta, el amor queda inacabado dentro de mí.
Da piojos, pero guardo el secreto.
Quedaron pequeños recuerdos de mí para ti.
Hubo recuerdos cálidos.
Mi paciencia está disminuyendo paso a paso.
Mi tolerancia y mis estados de calma.
¿Dónde está mi evolución sin fin?
Los de mi bailando como el agua.
Cuando duele, te recuerda a ti.
Si alguien pregunta, el amor queda inacabado dentro de mí.
Da piojos, pero guardo el secreto.
Quedan pequeños recuerdos de mí para ti.
Imágenes en las páginas, noches completas.
Semilla de musgo dentro de mí, mi primavera está incompleta.
Cuando duele, te recuerda a ti.
Si alguien pregunta, el amor queda inacabado dentro de mí.
Hubo recuerdos cálidos.
Hubo recuerdos cálidos.
Hubo recuerdos.