Descripción
Publicado el: 2026-03-06
Letra y traducción
Original
Kara bulut ne yaman, küsüp de olmusan.
Dipçek gülüm penceremde yaman solmusan.
Sen gitmişsen sensiz günler adim elasız.
Ben seni bile bilmezdim ey, ey vefasız.
Sen gitmişsen sensiz günler adim elasız.
Ben seni bile bilmezdim ey, ey vefasız.
Keşke keş nuru yüzünü, gülümseyen kara gözünü, hasret kaldım özünü.
Keşke keş bu dem göreydim.
Keşke keş nuru yüzünü, gülümseyen kara gözünü, hasret kaldım özünü.
Keşke keş bu dem göreydim, göreydim seni, göreydim seni.
Keşke keş nuru yüzünü, gülümseyen kara gözünü, hasret kaldım özünü.
Keşke keş bu dem göreydim, göreydim seni, göreydim seni.
Traducción al español
Qué mala es la nube negra, si te ofendes y te enojas.
Dipçek, mi rosa, estás tan descolorida en mi ventana.
Si no estás, los días son miserables sin ti.
Ni siquiera te conocía, oh infiel.
Si no estás, los días son miserables sin ti.
Ni siquiera te conocía, oh infiel.
Ojalá pudiera ver tu rostro radiante, tus ojos negros sonrientes, extraño tu esencia.
Ojalá pudiera haberlo visto en este momento.
Ojalá pudiera ver tu rostro radiante, tus ojos negros sonrientes, extraño tu esencia.
Ojalá pudiera haberte visto en este momento, podría haberte visto, podría haberte visto.
Ojalá pudiera ver tu rostro radiante, tus ojos negros sonrientes, extraño tu esencia.
Ojalá pudiera haberte visto en este momento, podría haberte visto, podría haberte visto.