Más canciones de Camélia Jordana
Descripción
Publicado el: 2026-02-26
Letra y traducción
Original
Que ma peau, pas mes yeux, pas mes mots.
À la force de mes os, j'ai gardé ma place malgré tout. J'ai pris ta robe, chanté le drapeau.
Comme c'est pas cadeau, je parle mais t'entends plus quand je te cause.
Of the way I talk true with all that I've been through. C'est pas de ma faute si toi, t'es rongé par la haine.
Gonflé de dilemmes, t'en viendras à bout.
Tu sais que bientôt, tu sautes pas comme si t'étais pas à genoux. All these girls you know.
For these girls, it's the first time. We are seen as pearls gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, please believe me. Baby habibi, oh.
Ce monde invisible, viens, suis-moi.
Avance paume ouverte, c'est moi.
Je te le dis sans faille, moi, je te dirai bye. C'est que ma peau.
Ba'den ngulek, t'inquiète quoiqu'il.
El 7a9 wa7dek machi moukachil. Sma3ni ani nahdar m3ak.
Sayet eh fini, t'fermes les. . . All these girls you know.
For these girls, it's the first time. We are seen as pearls gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, please believe me. Baby habibi, oh.
Ce monde invisible, viens, suis-moi.
Avance paume ouverte, c'est moi.
Je te le dis sans faille, moi, je te dirai bye.
C'est que ma peau.
C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau.
C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau.
C'est que ma peau. C'est que ma peau.
Traducción al español
Sólo mi piel, ni mis ojos, ni mis palabras.
Con la fuerza de mis huesos mantuve mi lugar a pesar de todo. Tomé tu vestido, canté la bandera.
Como no es un regalo, hablo pero ya no te escucho cuando te hablo.
De la forma en que hablo la verdad con todo lo que he pasado. No es mi culpa si te consume el odio.
Lleno de dilemas, los superarás.
Sabes que pronto dejarás de saltar como si no estuvieras de rodillas. Todas estas chicas que conoces.
Para estas chicas, es la primera vez. Somos vistos como perlas gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, por favor créanme. Bebé habibi, oh.
Este mundo invisible, ven, sígueme.
Avanza con la palma abierta, soy yo.
Te lo digo sin falta, te diré adiós. Es sólo mi piel.
Ba'den ngulek, no te preocupes.
El 7a9 wa7dek machi moukachil. Sma3ni ani nahdar m3ak.
Di que se acabó, cállate. . . Todas estas chicas que conoces.
Para estas chicas, es la primera vez. Somos vistos como perlas gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, por favor créanme. Bebé habibi, oh.
Este mundo invisible, ven, sígueme.
Avanza con la palma abierta, soy yo.
Te lo digo sin falta, te diré adiós.
Es sólo mi piel.
Es sólo mi piel. Es sólo mi piel. Es sólo mi piel. Es sólo mi piel.
Es sólo mi piel. Es sólo mi piel. Es sólo mi piel. Es sólo mi piel.
Es sólo mi piel. Es sólo mi piel.