Descripción
Saxofón: Henry Salomón
Ingeniero de mezcla, ingeniero de masterización: Loric Sih
Productor: Riya Mahesh
Compositor y letrista: Riya Mahesh
Letra y traducción
Original
I got sunshine in my stomach like I just rocked my baby to sleep.
I got sunshine in my stomach, but I can't keep me from creeping sleep.
Rough breeze moves it past my skin.
White liquid turns sour within, turns foul, turns sour, turns sweat, turns sour. Must tell myself that I'm not here.
I'm drowning in this sleeping fear.
Finally, a strong impression, mind distortion. Shoes obsession in this cage.
Oh, get me out of this cage. Oh, oh, oh, oh.
If I had self-control, I would set it in my soul.
And a childhood belief brings a momentary relief.
When my sexual returns, and the light burns, my spirit just adjusts and never learns.
Solid ice, solid mice fill up with their own time. Lips are dry.
Food is dry. Feel like burning. My stomach's churning.
Well, I'm dressed up in this white costume. Playing at the guru. Body's stretching.
Feel the wretching in this cage.
Oh, oh, get me out of this cage.
Oh, oh. Ah, in the glare of a light, I see strings coming out of sight.
The cage is joined to form a star whose spokes are carved out very far.
All types of dead things connected by these strings. Three, two, one.
And memories of all their wasted wings. Their wasted wings.
Outside the cage, I see my brother John.
He turns his head so slowly now.
I cry out, "Help," before he can be gone.
Angels drag me without a sound.
I shout, "Don't forget me," but even my own voice tries to speak. I'm helpless in my final dream.
And I sigh with a tear of blood as he moves down his sheet.
And I watch him turn again to leave the cage of the living.
Raindrops keep falling on my head, keep falling on my. . .
Raindrops keep falling on my head, keep falling on my. . . Raindrops keep falling on my head, keep falling on my. . .
Raindrops keep falling on my head. They keep falling on my head.
It is right, it is fine to be defeated.
Decking out doctors know that I'll make it in this cushioned street. Check it, just like 22nd Street
Oh, oh, oh. Get me out of this cage. Oh, oh, oh.
Pretty boy that turned trick me. I can feel the cracks appearing now.
Look, I am sorry and I am fine forever. Outside time disappears.
In this cage it's all.
And without any reason, my body revolves.
Keep on turning. Keep on turning. Keep on turning.
Keep on turning, turning, turning.
Turning, turning.
Keep on turning round, round, round. Round, round, round, round, round, round, round.
Round, round, round, round, round.
Oh, somebody, somebody get me out of this cage.
Oh, get me out of this cage.
Oh, get me out of this cage.
Traducción al español
Sentí rayos de sol en el estómago como si acabara de mecer a mi bebé para que se durmiera.
Tengo luz del sol en el estómago, pero no puedo evitar que me duerma.
Una brisa áspera la mueve más allá de mi piel.
El líquido blanco se vuelve agrio por dentro, se vuelve asqueroso, se vuelve agrio, se vuelve sudor, se vuelve agrio. Debo decirme a mí mismo que no estoy aquí.
Me estoy ahogando en este miedo dormido.
Finalmente, una impresión fuerte, una distorsión mental. Obsesión por los zapatos en esta jaula.
Oh, sácame de esta jaula. Oh, oh, oh, oh.
Si tuviera dominio propio, lo pondría en mi alma.
Y una creencia infantil trae un alivio momentáneo.
Cuando mi sexualidad regresa y la luz arde, mi espíritu simplemente se adapta y nunca aprende.
Hielo sólido, ratones sólidos se llenan a su propio tiempo. Los labios están secos.
La comida está seca. Siento ganas de arder. Se me revuelve el estómago.
Bueno, estoy vestido con este traje blanco. Jugando con el gurú. El cuerpo se estira.
Siente la miseria en esta jaula.
Oh, oh, sácame de esta jaula.
Ah, ah. Ah, bajo el resplandor de una luz, veo hilos que se pierden de vista.
La jaula está unida para formar una estrella cuyos radios están tallados muy lejos.
Todo tipo de cosas muertas conectadas por estas cuerdas. Tres, dos, uno.
Y recuerdos de todas sus alas desperdiciadas. Sus alas desperdiciadas.
Fuera de la jaula veo a mi hermano John.
Ahora gira la cabeza muy lentamente.
Grito: "Ayuda" antes de que pueda irse.
Los ángeles me arrastran sin hacer ruido.
Grito: "No me olvides", pero incluso mi propia voz intenta hablar. Estoy indefenso en mi sueño final.
Y suspiro con una lágrima de sangre mientras él baja por su sábana.
Y lo veo girarse nuevamente para salir de la jaula de los vivos.
Las gotas de lluvia siguen cayendo sobre mi cabeza, siguen cayendo sobre mi. . .
Las gotas de lluvia siguen cayendo sobre mi cabeza, siguen cayendo sobre mi. . . Las gotas de lluvia siguen cayendo sobre mi cabeza, siguen cayendo sobre mi. . .
Las gotas de lluvia siguen cayendo sobre mi cabeza. Siguen cayendo sobre mi cabeza.
Está bien, está bien ser derrotado.
Los médicos vestidos saben que lo lograré en esta calle acolchada. Compruébalo, como en la calle 22.
Oh, oh, oh. Sácame de esta jaula. Oh, oh, oh.
Chico bonito que me engañó. Puedo sentir las grietas apareciendo ahora.
Mira, lo siento y estaré bien para siempre. El tiempo exterior desaparece.
En esta jaula está todo.
Y sin ningún motivo, mi cuerpo gira.
Sigue girando. Sigue girando. Sigue girando.
Sigue girando, girando, girando.
Girando, girando.
Sigue dando vueltas, vueltas, vueltas. Ronda, ronda, ronda, ronda, ronda, ronda, ronda.
Ronda, ronda, ronda, ronda, ronda.
Oh, que alguien, que alguien me saque de esta jaula.
Oh, sácame de esta jaula.
Oh, sácame de esta jaula.