Más canciones de Kemal Faruk
Descripción
Publicado el: 2021-09-17
Letra y traducción
Original
Yollar sensiz yarını bekler.
Yürek sensiz hasreti yükler.
Bu can sensiz bahar neyler?
Şehir sessiz, sokak sensiz.
Şehir sessiz, sokak sensiz.
Ey gülüm hayatın tadı yok sensiz.
Tadı yok, sevdamın adı yok sensiz.
Baharı severim, özlerim ama güllerin kokusu gelmiyor sensiz.
Ey gülüm hayatın tadı yok sensiz.
Tadı yok, sevdamın adı yok sensiz.
Baharı severim, özlerim ama güllerin kokusu gelmiyor sensiz.
Günler geçmez sen gidince.
Yürek sızlar inceden ince.
Ölüm ne zormuş ölmeden önce.
Şehir sessiz, sokak sensiz.
Şehir sessiz, sokak sensiz.
Ey gülüm hayatın tadı yok sensiz.
Tadı yok, sevdamın adı yok sensiz.
Baharı severim, özlerim ama güllerin kokusu gelmiyor sensiz.
Ey gülüm hayatın tadı yok sensiz.
Tadı yok, sevdamın adı yok sensiz.
Baharı severim, özlerim ama güllerin kokusu gelmiyor sensiz.
Traducción al español
Los caminos esperan el mañana sin ti.
El corazón siente añoranza sin ti.
¿Qué es esta primavera sin ti?
La ciudad está en silencio, la calle está sin ti.
La ciudad está en silencio, la calle está sin ti.
Querida, la vida no tiene sabor sin ti.
No hay sabor, mi amor no tiene nombre sin ti.
Amo la primavera, la extraño, pero no huelo las rosas sin ti.
Querida, la vida no tiene sabor sin ti.
No hay sabor, mi amor no tiene nombre sin ti.
Amo la primavera, la extraño, pero no huelo las rosas sin ti.
Los días no pasan cuando no estás.
El corazón duele ligeramente.
¿Qué tan difícil es la muerte antes de la muerte?
La ciudad está en silencio, la calle está sin ti.
La ciudad está en silencio, la calle está sin ti.
Querida, la vida no tiene sabor sin ti.
No hay sabor, mi amor no tiene nombre sin ti.
Amo la primavera, la extraño, pero no huelo las rosas sin ti.
Querida, la vida no tiene sabor sin ti.
No hay sabor, mi amor no tiene nombre sin ti.
Amo la primavera, la extraño, pero no huelo las rosas sin ti.