Más canciones de Umarell
Más canciones de Dacota
Descripción
Productor: Martín Giovannella
Compositor: Martín Giovannella
Letrista: Martín Giovannella
Letrista: Emanuela Luzi
Letra y traducción
Original
Martina è una persona buona, mentre Carla è una persona colta e Nicolò un guerriero, come i suoi genitori.
E Antonio sorride, come Federico gioca a calcio.
Giorgia si è fatta da sola, mentre Lia cerca un fratello.
Davide cerca un amico e funziona così: il paese è piccolo, ognuno è proprio figlio e per ogni bambino che mangia i sassolini, forse in fondo due riescono a vivere.
Pierino fa le marachelle e nessuno ti chiede il perché, se il tuo babbo ha la cinghia che è puntata contro di te.
Sono seduta a guardare padre e figlio passeggiare.
Quando i sogni fan paura, lo so già da chi tornare.
Ho la forza di dormire anche in letti sfasciati, come tu hai forza di dormire sulla tua camiceria.
Il piccolo Marco voleva l'aereo venisse giù, il padre stava al gioco felice, voleva solo vederlo gioire.
Il piccolo Marco voleva l'aereo finisse giù, il padre rideva felice, -voleva solo vederlo gioire.
-Piccolo Marco voleva l'aereo venisse giù, giù, giù, giù.
Il padre rideva felice, voleva solo vederlo gioire.
Piccolo Marco è contento, l'aereo è finito giù.
Il padre lo abbraccia felice e anche lui è lì a fianco che ride, e lui è lì a fianco che ride.
E funziona così: il paese è piccolo, ognuno è proprio figlio e per ogni bambino che mangia i sassolini, forse in fondo due riescono a vivere.
Traducción al español
Martina es una buena persona, mientras que Carla es una persona culta y Nicolò un guerrero, como sus padres.
Y Antonio sonríe, mientras Federico juega al fútbol.
Giorgia se hizo a sí misma, mientras Lia busca un hermano.
Davide busca un amigo y la cosa funciona así: el pueblo es pequeño, cada uno es su propio hijo y por cada niño que come guijarros, tal vez dos consigan vivir.
Pierino te hace bromas y nadie te pregunta por qué, si tu papá te apunta con el cinturón.
Estoy sentado viendo caminar a padre e hijo.
Cuando los sueños dan miedo, ya sé a quién volver.
Tengo fuerzas para dormir incluso en camas rotas, así como tú tienes fuerzas para dormir sobre tu camisa.
El pequeño Marco quería que el avión bajara, su padre le seguía el juego alegremente, sólo quería verlo alegrarse.
El pequeño Marco quería que el avión se estrellara, su padre se reía alegremente, sólo quería verlo alegrarse.
-El pequeño Marco quería que el avión bajara, bajara, bajara, bajara.
El padre se rió alegremente, sólo quería verlo alegrarse.
El pequeño Marco está contento, el avión acabó cayendo.
El padre lo abraza alegremente y él también está a su lado riendo, y él está a su lado riendo.
Y funciona así: el pueblo es pequeño, cada uno es su propio hijo y por cada niño que come guijarros, tal vez dos consigan vivir.