Puppet - Taken From Peaky Blinders: The Immortal Man (Soundtrack from the Netflix Film)
Más canciones de Grian Chatten
Descripción
Marioneta - Tomado de Peaky Blinders: El hombre inmortal (banda sonora de la película de Netflix) · Grian Chatten · Antony Genn · Martin Slattery
Marioneta - Tomado de Peaky Blinders: The Immortal Man (banda sonora de la película de Netflix)
Intérprete asociado: Grian Chatten, Antony Genn, Martin Slattery
Piano, percusión, intérprete asociado, bajo, voz, compositor, letrista: Grian Chatten
Orquestador, director: Richard Jones
Ingeniero de mezcla, compositor, intérprete asociado, guitarra eléctrica, supervisor musical, arreglista de interpretación, productor: Antony Genn
Director, orquestador: Joseph Davies
Ingeniero de mezcla, compositor, intérprete asociado, batería, arreglista de interpretación, productor: Martin Slattery
Orquesta: Thomas Gould
Orquesta: Colectivo Elysian
Productor de estudio adicional, orquestador: Luciano Williamson
Orquestador: Thomas Stephens
Ingeniero de mezcla, ingeniero, programador: Drew Dungate Smith
Ingeniero adicional, programador: Rudi Thompson
Ingeniero de masterización: Stuart Hawkes
Ingeniero de grabación: John Barrett
Contratista: Emma Smith
Ingeniero de grabación: Daniel Hayden
Ingeniero asistente de grabación: Freddie Light
Ingeniero de grabación, ingeniero asistente de mezcla: George Oulton
Editor musical: John Warhurst
Editor musical: James Shirley
Ingeniero de mezcla: Paul Massey
Productor de estudio adicional: Amelia Hartley
Letra y traducción
Original
How does it feel to be a poor bird hanging from a nail?
I could tell you secrets that would send you to hell.
These are the things that keep a dreamer on the way, shaking all the hands that wanna drain blood.
You're just a figure in somebody else's sorry scene.
How far do you think that they can bend you?
If you'd a way to live a life where you was living clean, do you think it's heaven they would send you?
In the moon, I found change.
In my heart, only rage.
In my feet, there's no warning.
How does it feel to be a freak among the freaks, hiding all yourself under the table?
How does it feel to be a savage and a beast, when all the world sees a fallen angel?
In the moon, I found change.
In my heart, only rage.
If I smile, that means nothing's wrong.
You're long gone, you're long gone but the mirror truth is everywhere.
You're long gone, no paper trail, and all the lights begin to fail.
You're long gone, you're yesterday, still I feel you in this place.
You're long gone, you changed the way. . .
Traducción al español
¿Qué se siente ser un pobre pájaro colgado de un clavo?
Podría contarte secretos que te enviarían al infierno.
Estas son las cosas que mantienen a un soñador en el camino, estrechando todas las manos que quieren drenar sangre.
Eres sólo una figura en la lamentable escena de otra persona.
¿Hasta dónde crees que te pueden doblegar?
Si tuvieras una manera de vivir una vida limpia, ¿crees que te enviarían al cielo?
En la luna encontré cambios.
En mi corazón sólo hay rabia.
En mis pies no hay ninguna advertencia.
¿Cómo se siente ser un bicho raro entre los bichos raros, escondiéndolo todo debajo de la mesa?
¿Cómo se siente ser un salvaje y una bestia cuando todo el mundo ve un ángel caído?
En la luna encontré cambios.
En mi corazón sólo hay rabia.
Si sonrío, significa que no pasa nada.
Hace mucho que te fuiste, hace mucho que te fuiste, pero la verdad reflejada está en todas partes.
Hace tiempo que te fuiste, no hay rastros documentales y todas las luces comienzan a fallar.
Hace mucho que te fuiste, eres ayer, todavía te siento en este lugar.
Hace mucho que te fuiste, cambiaste el camino. . .