Más canciones de LIZA
Descripción
Compositor: Байталов Давид
Compositor: Поляков Алексей
Letrista: Байталов Арам
Letrista: Геворкян Лиана
Letra y traducción
Original
Взгляд потонет в глубине, как по телу нежный шелк.
Обернись!
Ты вспомни обо мне, тихо прикоснись. Кто сказал, что невозможно?
Я с тобой навечно точно, и в душе так осторожно пробирает дрожь по коже. Кто сказал, что невозможно?
Я с тобой навечно точно, и в душе так осторожно пробирает дрожь по коже.
Там, где растает невесомость, с тобой на облаках. Ты со мной. . .
Ты со мной!
Кто сказал, что невозможно?
Я с тобой навечно точно, и в душе так осторожно пробирает дрожь по коже. Кто сказал, что невозможно?
Я с тобой навечно точно, и в душе так осторожно пробирает дрожь по коже.
Traducción al español
La mirada se hundirá en las profundidades, como una delicada seda sobre el cuerpo.
¡Giro de vuelta!
Recuérdame, tócame en silencio. ¿Quién dijo que es imposible?
Seguro que estoy contigo para siempre, y en mi alma un escalofrío recorre mi piel con tanta delicadeza. ¿Quién dijo que es imposible?
Seguro que estoy contigo para siempre, y en mi alma un escalofrío recorre mi piel con tanta delicadeza.
Donde la ingravidez se derrite, contigo en las nubes. Estás conmigo. . .
¡Estás conmigo!
¿Quién dijo que es imposible?
Seguro que estoy contigo para siempre, y en mi alma un escalofrío recorre mi piel con tanta delicadeza. ¿Quién dijo que es imposible?
Seguro que estoy contigo para siempre, y en mi alma un escalofrío recorre mi piel con tanta delicadeza.