Descripción
Intérprete asociado: Julio Iglesias
Compositor y letrista: Massías
Letrista, compositor: P. Carrel
Letra y traducción
Original
Oui, c'est vrai, je rêve des nuits de folies
Des jours qui se lèvent sur un paradis
Des moments d'ivresse
Et puis des caresses
Qui souvent nous laissent le cœur ébloui
Oui, c'est vrai, je rêve des fruits défendus
Et des filles d'Eve comme on n'en fait plus
Le chant des sirènes
Bien souvent m'entraîne
Vers ces mers lointaines de Polynésie
Oh la la, l'amour au cœur du Pacifique
Dans le lagon bleu d'une île au grand soleil
Sur le sable chaud bercé par des musiques
Croyez-moi, c'est presque le septième ciel
Oh la la, l'amour à l'ombre de la plage
Sous les grands palmiers avec à mes côtés
Quelques vahinées vêtues d'un coquillage
Qui me font goûter tous les fruits du péché
Oui, c'est vrai, je rêve des fruits défendus
Et des filles d'Eve comme on n'en fait plus
Le chant des sirènes
Bien souvent m'entraîne
Vers ces mers lointaines de Polynésie
Oh la la, l'amour au cœur du Pacifique
Dans le lagon bleu d'une île au grand soleil
Sur le sable chaud bercé par des musiques
Croyez-moi, c'est presque le septième ciel
Oh la la, l'amour à l'ombre de la plage
Sous les grands palmiers avec à mes côtés
Quelques vahinées vêtues d'un coquillage
Qui me font goûter tous les fruits du péché
Oh la la, l'amour au cœur du Pacifique
Dans le lagon bleu d'une île au grand soleil
Sur le sable chaud bercé par des musiques
Croyez-moi, c'est presque le septième ciel
Oh la la, l'amour à l'ombre de la plage
Traducción al español
Si es verdad, sueño con noches locas
Días amaneciendo en un paraíso
Momentos de embriaguez
y luego caricias
Que muchas veces dejan deslumbrados nuestros corazones
Si, es verdad, sueño con frutos prohibidos.
Y hijas de Eva como las que ya no hacemos
El canto de las sirenas
Muy a menudo me lleva
Hacia estos lejanos mares de la Polinesia
Dios mío, amor en el corazón del Pacífico.
En la laguna azul de una isla bajo el sol
Sobre la cálida arena arrullada por la música
Créeme, es casi el séptimo cielo.
Dios mío, amor a la sombra de la playa.
Bajo las altas palmeras a mi lado
Algunas vahinées vestidas con una concha
Quien me hace probar todos los frutos del pecado
Si, es verdad, sueño con frutos prohibidos.
Y hijas de Eva como las que ya no hacemos
El canto de las sirenas
Muy a menudo me lleva
Hacia estos lejanos mares de la Polinesia
Dios mío, amor en el corazón del Pacífico.
En la laguna azul de una isla bajo el sol
Sobre la cálida arena arrullada por la música
Créeme, es casi el séptimo cielo.
Dios mío, amor a la sombra de la playa.
Bajo las altas palmeras a mi lado
Algunas vahinées vestidas con una concha
Quien me hace probar todos los frutos del pecado
Dios mío, amor en el corazón del Pacífico.
En la laguna azul de una isla bajo el sol
Sobre la cálida arena arrullada por la música
Créeme, es casi el séptimo cielo.
Dios mío, amor a la sombra de la playa.