Descripción
Compositor y letrista: Seyyit Aslan
Productor de estudio: Gungormush
Letra y traducción
Original
Yokluğun içimde dert olur, gönlüme zaten zorsun.
Seni üzülmeye hakkım helal olsun.
Sanmam dolmaz başkasıyla o kalp boşluğun. Hakkım helal, gönlüm rahat.
Bulamadım derdime hala bir çare, nasıl bulunur düşünemedim.
Aslında dik dururdum ama seni görünce yine bir sendeledim. Unutur muyum ben bizi yarın? Gittiğin günden beterim.
Canın sağ olsun, yaşananların suçlusu ben diye. . .
Yokluğun içimde dert olur, gönlüme zaten zorsun.
Seni üzülmeye hakkım helal olsun.
Sanmam dolmaz başkasıyla o kalp boşluğun. Hakkım helal, gönlüm rahat.
Yanıyor gibi içim ama senden alev alsa da söndürmem.
Umutlarımı öldürme ya da boş ver zaten gömdüysen. Geliyorsun ama yine gideceksin. Nasıl yaşadım bunu bilemezsin.
Kırılan kalp kaynamaz derler. Kaç parçaya daha böleceksin?
Yokluğun içimde dert olur, gönlüme zaten zorsun.
Seni üzülmeye hakkım helal olsun.
Sanmam dolmaz başkasıyla o kalp boşluğun.
Hakkım helal, gönlüm rahat.
Traducción al español
Tu ausencia me causa problemas, ya eres duro para mi corazón.
Tengo todo el derecho a ponerte triste.
No creo que el vacío del corazón lo pueda llenar nadie más. Mis derechos son halal, mi corazón está tranquilo.
Todavía no podía encontrar una solución a mi problema, no se me ocurría cómo encontrarla.
En realidad, solía mantenerme erguido, pero cuando te vi, volví a tropezar. ¿Nos olvidaré mañana? Estoy peor que el día que te fuiste.
Gracias por tu vida, soy culpable de lo que pasó. . .
Tu ausencia me causa problemas, ya eres duro para mi corazón.
Tengo todo el derecho a ponerte triste.
No creo que el vacío del corazón lo pueda llenar nadie más. Mis derechos son halal, mi corazón está tranquilo.
Mi corazón se siente como si estuviera ardiendo, pero incluso si se prende fuego por ti, no lo apagaré.
No mates mis esperanzas ni te olvides de ellas si ya las has enterrado. Vienes, pero te irás de nuevo. No sabes cómo viví esto.
Dicen que un corazón roto no puede sanar. ¿En cuántas partes más lo dividirás?
Tu ausencia me causa problemas, ya eres duro para mi corazón.
Tengo todo el derecho a ponerte triste.
No creo que el vacío del corazón lo pueda llenar nadie más.
Mis derechos son halal, mi corazón está tranquilo.