Más canciones de Aydilge
Descripción
Productor: Dorukhan Yaldiz
Productor: Cem Sarıoğlu
Ingeniero de masterización: Dorukhan Yaldız
Ingeniero de mezcla: Dorukhan Yaldız
Compositor: Aydilge Sarp
Letrista: Aydilge Sarp
Arreglista: Dorukhan Yaldiz
Arreglista: Cem Sarıoğlu
Letra y traducción
Original
Sanki hayatımı çalmış birileri. Cümle bile satar olmuş heceleri.
Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri. Sanki hayatımı çalmış birileri.
Cümle bile satar olmuş heceleri. Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri.
İniklemişim seni kendime çözemiyorum.
Kalbimin yırtık söküklerini dikemiyorum.
Hiç darılma, kimse küsmesin, yok kırılma diye diye ben kendimi yakıp yıkmışım neden?
Değmiyor zaten. Sanki hayatımı çalmış birileri.
Cümle bile satar olmuş heceleri. Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri.
Sanki hayatımı çalmış birileri. Cümle bile satar olmuş heceleri.
Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri.
Sanki hayatımı çalmış birileri. Cümle bile satar olmuş heceleri.
Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri. Sanki hayatımı çalmış birileri.
Cümle bile satar olmuş heceleri. Zorbaların dili delmiş derimizi.
Vazgeçemem yine yaktım gemileri.
Traducción al español
Es como si alguien me hubiera robado la vida. Incluso las frases venden sílabas.
La lengua de los matones nos ha traspasado la piel.
No puedo rendirme, quemé los barcos otra vez. Es como si alguien me hubiera robado la vida.
Incluso las frases venden sílabas. La lengua de los matones nos ha traspasado la piel.
No puedo rendirme, quemé los barcos otra vez.
Estoy frustrado, no puedo entenderte por mi cuenta.
No puedo coser los pedazos rotos de mi corazón.
¿Por qué me destruí para no ofenderme, para que nadie se ofenda y para que yo no me ofenda?
De todos modos no vale la pena. Es como si alguien me hubiera robado la vida.
Incluso las frases venden sílabas. La lengua de los matones nos ha traspasado la piel.
No puedo rendirme, quemé los barcos otra vez.
Es como si alguien me hubiera robado la vida. Incluso las frases venden sílabas.
La lengua de los matones nos ha traspasado la piel.
No puedo rendirme, quemé los barcos otra vez.
Es como si alguien me hubiera robado la vida. Incluso las frases venden sílabas.
La lengua de los matones nos ha traspasado la piel.
No puedo rendirme, quemé los barcos otra vez. Es como si alguien me hubiera robado la vida.
Incluso las frases venden sílabas. La lengua de los matones nos ha traspasado la piel.
No puedo rendirme, quemé los barcos otra vez.