Más canciones de Alaaddin Ergün
Más canciones de Feryal Sepin
Descripción
Publicado el: 2026-02-20
Letra y traducción
Original
Fermanım, iki dudağının arası.
Çok gördüm sözünün kölesi olanı dermanım.
Sende sanmıştım, meğerse yanılmışım.
Artık sana ebediyen tozlu bu raflarım.
Şimdi senin pembelerin bile temizleyemez o sayfalarım.
Kapandı bu eski yaram sana dayana dayana.
Daha tutunacak aşka kalmadı dayanak. Hayallerim uçurumun eşiğinde bir salıncak.
Ben gittikten sonra mı aklın bende kalacak?
Kapandı bu eski yaram sana dayana dayana.
Daha tutunacak aşka kalmadı dayanak. Hayallerim uçurumun eşiğinde bir salıncak.
Ben gittikten sonra mı aklın bende kalacak?
Artık sana ebediyen tozlu bu raflarım.
Şimdi senin pembelerin bile temizleyemez o sayfalarım.
Kapandı bu eski yaram sana dayana dayana.
Daha tutunacak aşka kalmadı dayanak.
Hayallerim uçurumun eşiğinde bir salıncak. Ben gittikten sonra mı aklın bende kalacak?
Kapandı bu eski yaram sana dayana dayana.
Daha tutunacak aşka kalmadı dayanak.
Hayallerim uçurumun eşiğinde bir salıncak.
Ben gittikten sonra mı aklın bende kalacak?
Kapandı bu eski yaram sana dayana dayana.
Daha tutunacak aşka kalmadı dayanak.
Hayallerim uçurumun eşiğinde bir salıncak.
Ben gittikten sonra mı aklın bende kalacak?
Traducción al español
Mi decreto está entre tus labios.
He visto muchas personas que son esclavas de sus palabras, mi cura.
Pensé que eras tú también, resulta que estaba equivocado.
Estos estantes míos siempre estarán llenos de polvo para ti.
Ahora ni siquiera tus rosas pueden limpiar esas páginas mías.
Esta vieja herida mía está cerrada, gracias a ti.
Ya no queda más amor al que aferrarse. Mis sueños son un columpio al borde del abismo.
¿Tu mente permanecerá en mí después de que me haya ido?
Esta vieja herida mía está cerrada, gracias a ti.
Ya no queda más amor al que aferrarse. Mis sueños son un columpio al borde del abismo.
¿Tu mente permanecerá en mí después de que me haya ido?
Estos estantes míos siempre estarán llenos de polvo para ti.
Ahora ni siquiera tus rosas pueden limpiar esas páginas mías.
Esta vieja herida mía está cerrada, gracias a ti.
Ya no queda más amor al que aferrarse.
Mis sueños son un columpio al borde del abismo. ¿Tu mente permanecerá en mí después de que me haya ido?
Esta vieja herida mía está cerrada, gracias a ti.
Ya no queda más amor al que aferrarse.
Mis sueños son un columpio al borde del abismo.
¿Tu mente permanecerá en mí después de que me haya ido?
Esta vieja herida mía está cerrada, gracias a ti.
Ya no queda más amor al que aferrarse.
Mis sueños son un columpio al borde del abismo.
¿Tu mente permanecerá en mí después de que me haya ido?