Descripción
Productor, ingeniero de grabación, administrador de A y R: Güneş Akyürek
Ingeniero de grabación, ingeniero de mezcla: Ozan Çanak
Ingeniero de masterización: Çağan Tunalı
Letra y traducción
Original
Buraya ilk ve ve son kaçışım bu yoldan.
Gecenin koynundaki düş, seni son görüşüm.
Aynadaki sır gibi gözlerimi dağlar.
Gecenin büyüsü basıyor, toz olmuş bak parlak düşlerin.
Ama ışığın kokusu hatırlatır resmini, acı verir yollar. Üstümde yıldızlar, küskünce fısıldar. . .
Rüzgar gibi uç, perdeleri aç beni bul!
Ruhumdaki ürperti, sayfalara kan gibi doğ-ah-ah-ah.
Zehir bana can veriyo-o-o-ah, kaybolan zamanım eriyo-ah-ah-ah-ah.
Rüzgar gibi uç, perdeleri aç beni bu-u-u-u-ul.
Rüzgar beni yere vur, ah edersem durma, göz yaşıma uyma ve vur!
Yeri çal ve süpür, izim bile kalmasın, bu dert hiç yaşanmasın dur.
Toz olup uzaya saçılsam, zaman gizler beni.
Ama ışığın kokusu hatırlatır resmini, yeryüzüne yollar.
Üstümde yıldızlar, küskünce fısıldar. . .
Rüzgar gibi uç, perdeleri aç beni bul!
Ruhumdaki ürperti, sayfalara kan gibi doğ-ah-ah-ah.
Zehir bana can veriyo-o-o-ah, kaybolan zamanım eriyo-ah-ah-ah-ah.
Rüzgar gibi uç, perdeleri aç beni bu-u-u-u-ul.
Traducción al español
Este es mi primer y último escape aquí.
Sueño en el seno de la noche, la última vez que te veo.
Quema mis ojos como un secreto en el espejo.
Se acabó la magia de la noche, mira tus sueños brillantes convertidos en polvo.
Pero el olor de la luz te recuerda tu cuadro, los caminos causan dolor. Las estrellas sobre mí susurran con resentimiento. . .
¡Vuela como el viento, abre las cortinas y encuéntrame!
El escalofrío en mi alma sube como sangre en las páginas-ah-ah-ah.
El veneno me da vida-o-o-ah, mi tiempo perdido se derrite-ah-ah-ah-ah.
Vuela como el viento, abre las cortinas, bu-u-u-u-ul.
¡Viento, tírame al suelo, si suspiro, no te detengas, no obedezcas a mis lágrimas y golpéame!
Roban y barren la tierra, para que no quede ni rastro, y este problema nunca sucederá.
Si me convierto en polvo y me esparzo por el espacio, el tiempo me ocultará.
Pero el olor de la luz te recuerda tu imagen y la envía a la tierra.
Las estrellas sobre mí susurran con resentimiento. . .
¡Vuela como el viento, abre las cortinas y encuéntrame!
El escalofrío en mi alma sube como sangre en las páginas-ah-ah-ah.
El veneno me da vida-o-o-ah, mi tiempo perdido se derrite-ah-ah-ah-ah.
Vuela como el viento, abre las cortinas, bu-u-u-u-ul.