Más canciones de Hiro
Más canciones de Mr Eazi
Descripción
Productor: Emric beat
Letra y traducción
Original
Tu parles de nous deux toute la night.
C'est mort, j'en suis plus là, j'en suis plus là.
Oh, oh! Je suis comme le temps, je ne reviens pas.
Sans rancune, je t'en veux pas, mais je t'en veux pas.
Kwani nina sasa nzoto, ikolo ya ba rêves, ba ndoto. Obula na kodia lokuta, ba rendez-vous ya sima ndako.
Kwani nina sasa nzoto, ikolo ya ba rêves, ba ndoto.
Obula na kodia lokuta, ba rendez-vous ya sima ndako.
Oh, oh, oh, oh! Tu m'avais dit que dans ma vie, rien n'ira sans toi.
Tu m'as menti, mais Dieu merci, je me sens mieux sans toi. Oko wapi, upenzi ya nani?
Ushani aja we, ushani aja we eh.
Oko wapi, upenzi ya nani?
Ushani aja we, ushani aja we -eh.
-Na na na na, na na na na, na na na na, na na na na na na na na na na na na.
-Tu veux t'expliquer? -Na na na na.
-Tu veux t'excuser now? -Na na na na.
-Moi, je suis plus bébé. -Na na na na.
-Mais non, go big, go home. -Shey say cap say you be hot.
Now why you do me like that oh? But you for show me support. You come dey stab me for back oh.
I give you love, you give me pain.
Na me and you suppose to dey, but you bail on me. You no really been there for me.
Ah ah ah ah -! -Na na na.
Girl, you won't find no one like me.
Where I give you keys to my heart, but you come dey take my heart dey joke oh. See the money don dey choke oh.
Now you everywhere looking for me, but you no go fit find me, oh no.
Tu m'avais dit que dans ma vie, rien n'ira sans toi.
Tu m'as menti, mais Dieu merci, je me sens mieux sans toi. Oko wapi, upenzi ya nani?
Ushani aja we, ushani aja we eh.
Oko wapi, upenzi ya nani?
Ushani aja we, ushani aja we -eh. -Na na na na.
I'm perfectly fine eh, I'm perfectly fine eh.
-Na na na na. -. . . You make me want war oh.
-Na na na na. -Na na na na.
Traducción al español
Hablas de nosotros dos toda la noche.
Está muerto, ya no estoy, ya no estoy.
¡Ay, ay! Soy como el tiempo, no vuelvo.
Sin resentimientos, no te culpo, pero no te culpo.
Kwani nina sasa nzoto, ikolo ya ba sueños, ba ndoto. Obula na kodia lokuta, ba rendezvous ya sima ndako.
Kwani nina sasa nzoto, ikolo ya ba sueños, ba ndoto.
Obula na kodia lokuta, ba rendezvous ya sima ndako.
¡Oh, oh, oh, oh! Me dijiste que nada en mi vida funcionaría sin ti.
Me mentiste, pero gracias a Dios me siento mejor sin ti. Oko wapi, upenzi ya nani?
Ushani aja nosotros, ushani aja nosotros eh.
Oko wapi, upenzi ya nani?
Ushani aja we, ushani aja we-eh.
-Na na na na, na na na na, na na na na, na na na na na na na na na na na.
-¿Quieres explicarme? -Na na na na.
-¿Quieres disculparte ahora? -Na na na na.
-Yo soy más infantil. -Na na na na.
-Pero no, hazlo en grande, vete a casa. -Ella dice que la gorra dice que tienes calor.
Ahora porque me haces así oh? Pero a ti por mostrarme apoyo. Vienes y me apuñalas por la espalda, oh.
Yo te doy amor, tú me das dolor.
Námame y se supone que debes hacerlo, pero me abandonas. Realmente no has estado ahí para mí.
¡Ah ah ah ah -! -Na na na.
Chica, no encontrarás a nadie como yo.
Donde te doy las llaves de mi corazón, pero tú vienes y tomas mi corazón, bromean oh. Mira, el dinero no se ahoga, oh.
Ahora estás por todas partes buscándome, pero no vas a buscarme, oh no.
Me dijiste que nada en mi vida funcionaría sin ti.
Me mentiste, pero gracias a Dios me siento mejor sin ti. Oko wapi, upenzi ya nani?
Ushani aja nosotros, ushani aja nosotros eh.
Oko wapi, upenzi ya nani?
Ushani aja we, ushani aja we-eh. -Na na na na.
Estoy perfectamente bien eh, estoy perfectamente bien eh.
-Na na na na. -. . . Me haces querer la guerra oh.
-Na na na na. -Na na na na.