Más canciones de INVERNO
Descripción
Acto II: Devi mira fijamente en silencio / Questa città brucia
Productor: Vincenzo De Fraia
Compositor: Vincenzo De Fraia
Letrista: Francesca Rigoni
Letrista: Emanuela Luzi
Letra y traducción
Original
Pensieri costanti, sono anni che lo spiego, se prende un'altra metà dicono che smetterà.
Ma dimenticarti non so se voglio davvero, la notte rimango sveglia per toccare il fondo di un'altra bottiglia.
Sono stanca di farti la guerra.
Vicino a me, quiet, devi stare quiet, devi stare quiet, quiet.
Portati via quel che dimentichi, fa sentire vivo, lontano da qui.
Sei uscita dal mio corpo, anche se perdo i denti nel sonno.
Pensieri costanti che non parlano più di te, non potrò più sentirli sul fondo di quella bottiglia.
Sono stanca di farti la guerra.
Vicino a me, quiet, devi stare, devi stare quiet, devi stare, devi stare quiet, quiet.
Portati via quel che dimentichi, fa sentire vivo, lontano da qui.
Quiet, quiet!
Traducción al español
Pensamientos constantes, llevo años explicando esto, si toma otra mitad dicen que parará.
Pero no sé si realmente quiero olvidarte, me quedo despierta por las noches para tocar el fondo de otra botella.
Estoy cansado de hacerte la guerra.
Cerca de mí, tranquilo, tienes que quedarte tranquilo, tienes que quedarte tranquilo, tranquilo.
Quitar lo que olvidas, hacerte sentir vivo, lejos de aquí.
Dejaste mi cuerpo, incluso si pierdo los dientes mientras duermo.
Pensamientos constantes que ya no hablan de ti, ya no podré escucharlos en el fondo de esa botella.
Estoy cansado de hacerte la guerra.
Cerca de mí, tranquilo, tienes que quedarte, tienes que quedarte callado, tienes que quedarte, tienes que quedarte callado, tranquilo.
Quitar lo que olvidas, hacerte sentir vivo, lejos de aquí.
¡Silencio, silencio!