Descripción
Publicado el: 2026-02-11
Letra y traducción
Original
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me taire? Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me plaire?
Faut-il que j'amuse tout le monde? Ils n'en demandent pas tant.
Faut-il que le torse je bombe pour être porté par le vent?
À l'envers dans le miroir, suis-je seul à ne pas y croire?
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me taire?
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me plaire?
Ma voix, mes mots comme un maquillage, un loup sur mon vrai visage.
Tu me vois à travers la fumée et tu me tends les bras.
Tu connais de moi le vrai et tu ne t'évades pas.
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me taire?
Pardonne-moi, j'en fais des tonnes, des tonnes à tomber par terre.
Mais comment faire pour me plaire?
Traducción al español
Perdóname, gano toneladas, toneladas para morirse.
¿Pero cómo puedo quedarme callado? Perdóname, gano toneladas, toneladas para morirse.
¿Pero cómo puedo complacerme a mí mismo?
¿Tengo que entretener a todos? No piden tanto.
¿Mi pecho tiene que abultarse para ser llevado por el viento?
Al revés frente al espejo, ¿soy el único que no lo cree?
Perdóname, gano toneladas, toneladas para morirse.
¿Pero cómo puedo quedarme callado?
Perdóname, gano toneladas, toneladas para morirse.
¿Pero cómo puedo complacerme a mí mismo?
Mi voz, mis palabras como maquillaje, un lobo en mi cara real.
Me ves a través del humo y me extiendes los brazos.
Sabes la verdad sobre mí y no escapas.
Perdóname, gano toneladas, toneladas para morirse.
¿Pero cómo puedo quedarme callado?
Perdóname, gano toneladas, toneladas para morirse.
¿Pero cómo puedo complacerme a mí mismo?