Más canciones de Talisco
Descripción
Compositor: Jérôme Amandi
Letrista: Jérôme Amandi
Letra y traducción
Original
Oh, my baby, my baby, I love you so!
Oh, my baby, my baby, don't let me go.
Wise men said love is the truth. Tell me that your love hasn't died.
I hum to the rhythm, tap on my knee, play these chords for my melody.
I see her shadow dance in my mind, her laugh, a sparkle, one of a kind.
My fingers picking, strings start to sing, dreaming of love and the joy it brings.
Oh, my baby, my darling, you haunt my dreams.
Like the moonlight that dances on quiet streams.
Would it be a sin?
Would it be the way -to claim her voice as mine? -To claim her voice as mine.
Her whispers shape my days, through storms and quiet nights, she turned my fears to praise.
Oh, my baby, my baby, I love you so.
In the shadows, your voice is a shining beam.
Oh, my baby, my baby, I love you so.
Oh, my baby, my baby, don't let me go.
Oh, my baby, my baby, I love you so.
I'd trade the sun, I'd trade the sky, to see her face, see her eyes.
This empty world don't feel the same, without her fire, without her name, without her name!
Traducción al español
¡Oh, mi bebé, mi bebé, te amo tanto!
Ay, nena mía, nena mía, no me dejes ir.
Los sabios dijeron que el amor es la verdad. Dime que tu amor no ha muerto.
Tarareo al ritmo, toco mi rodilla, toco estos acordes para mi melodía.
Veo su sombra bailar en mi mente, su risa, un brillo, único en su tipo.
Mis dedos tocan, las cuerdas comienzan a cantar, soñando con el amor y la alegría que trae.
Oh, bebé mío, cariño mío, persigues mis sueños.
Como la luz de la luna que baila sobre arroyos tranquilos.
¿Sería pecado?
¿Sería la manera de reclamar su voz como mía? -Para reclamar su voz como mía.
Sus susurros dan forma a mis días, a través de tormentas y noches tranquilas, ella convirtió mis miedos en elogios.
Oh, mi bebé, mi bebé, te amo tanto.
En las sombras, tu voz es un rayo brillante.
Oh, mi bebé, mi bebé, te amo tanto.
Ay, nena mía, nena mía, no me dejes ir.
Oh, mi bebé, mi bebé, te amo tanto.
Cambiaría el sol, cambiaría el cielo, por ver su rostro, ver sus ojos.
¡Este mundo vacío no siente lo mismo, sin su fuego, sin su nombre, sin su nombre!