Descripción
Compositor y letrista: Almina Can Rencü
Productor de estudio: Erhan Bayrak
Letra y traducción
Original
Ah çocuk! Sana nasıl kıydılar?
Yaz günü kara kış yaşattılar.
O kara gözlerine bakamadılar.
Bir yudum sevgiyi çok gördüler.
Oyuncağın kaldı köşe başında.
Düşlerin yarım bir masal içinde.
Sokaklar suskun, gece karanlık.
Sesini duyan yok mu? Neredesin sen?
Ah çocuk!
Sana nasıl kıydılar?
Yaz günü kara kış yaşattılar.
O kara gözlerine bakamadılar.
Bir yudum sevgiyi çok gördüler.
Küçük ellerinde umut büyürdü.
Şimdi soğuk rüzgar seni üşütür.
Giden dönmez artık, bunu iyi bilirim.
Ama ah çocuk, seni hiç unutmadım. Ah çocuk!
Sana nasıl kıydılar?
Yaz günü kara kış yaşattılar.
O kara gözlerine bakamadılar.
Bir yudum sevgiyi çok gördüler.
Traducción al español
¡Ay chico! ¿Cómo te lastimaron?
Nos hicieron vivir un oscuro invierno en un día de verano.
No podían mirar esos ojos oscuros.
Vieron mucho un sorbo de amor.
Tu juguete se quedó en la esquina.
Tus sueños están en medio cuento.
Las calles están en silencio, la noche es oscura.
¿Alguien escucha tu voz? ¿Dónde estás?
¡Ay chico!
¿Cómo te lastimaron?
Nos hicieron vivir un oscuro invierno en un día de verano.
No podían mirar esos ojos oscuros.
Vieron mucho un sorbo de amor.
La esperanza crecería en sus manitas.
Ahora el viento frío te hará sentir frío.
Los que se van nunca volverán, eso lo sé muy bien.
Pero oh niña, nunca te olvidé. ¡Ay chico!
¿Cómo te lastimaron?
Nos hicieron vivir un oscuro invierno en un día de verano.
No podían mirar esos ojos oscuros.
Vieron mucho un sorbo de amor.