Descripción
Productor: PRODUCCIÓN DE ENCUESTAS
Letra y traducción
Original
Önüm arkam, sağım solum.
Her nefes bu hayat yolum.
Gitme sevdiğime değilsin, ağlasam sensin.
Uçurum bu yolun sonum.
Ahiret mi hesap günüm?
Nerede yorgun geçer ömrüm, söyleyin gelsin.
Dağlarında gül kokardım, can yakardım vay!
Dolduraydın ellerinden, zehr-i içerdim vay!
Yollarına al dökerdim, kör bakardım vay!
Ölüm olsan, zulüm olsan dert çekerdim vay.
Önüm arkam, sağım solum.
Her nefes bu hayat yolum.
Gitme sevdiğime değilsin, ağlasam sensin.
Uçurum bu yolun sonum.
Ahiret mi hesap günüm?
Nerede yorgun geçer ömrüm, söyleyin gelsin.
Dağlarında gül kokardım, can yakardım vay!
Dolduraydın ellerinden, zehr-i içerdim vay!
Yollarına al dökerdim, kör bakardım vay!
Ölüm olsan, zulüm olsan dert çekerdim vay.
Traducción al español
Mi frente, mi espalda, mi derecha y mi izquierda.
Cada respiro, este es mi camino de vida.
No te vayas, no eres a ti a quien amo, eres a ti si lloro.
El abismo es el final de este camino.
¿Es la otra vida mi día de ajuste de cuentas?
Dime dónde está cansada mi vida.
Olí rosas en las montañas, me dolía, ¡guau!
Si lo llenaras con tus manos, bebería el veneno, ¡guau!
Vertiría rojo en tus caminos, miraría a ciegas, ¡guau!
Si fueras muerte o crueldad, estaría en problemas.
Mi frente, mi espalda, mi derecha y mi izquierda.
Cada respiro, este es mi camino de vida.
No te vayas, no eres a ti a quien amo, eres a ti si lloro.
El abismo es el final de este camino.
¿Es la otra vida mi día de ajuste de cuentas?
Dime dónde está cansada mi vida.
Olí rosas en las montañas, me dolía, ¡guau!
Si lo llenaras con tus manos, bebería el veneno, ¡guau!
Vertiría rojo en tus caminos, miraría a ciegas, ¡guau!
Si fueras muerte o crueldad, estaría en problemas.