Descripción
Productora: Jeyma Mónica Oficial
Ingeniero de sonido: Jeyma Mónica
Compositor: Jeyma Mónica
Letrista: Jeyma Mónica
Letra y traducción
Original
Tiga puluh hari pertama bersamamu.
Tak hanya cinta, duka sudah mulai ada.
Tak apa, namun bagaimana ada, bagaimana ada?
Aku, kamu, dua kepala berbeda.
Maklum jika banyak tak sama, tapi harus selalu bisa bersama.
Kau rumahku, tempat keluh tanpa malu.
Kau rumahku, berlindung dari kerasnya dunia.
Tak apa isi kepala berbeda, tapi ingat selalu saling sayang.
Apapun yang terjadi, kita kan selalu bersama.
Kau rumahku, tempat keluh tanpa malu.
Kau rumahku, berlindung dari kerasnya dunia.
-Aaa. . .
-Kau rumahku, tempat keluh -tanpa malu. -Tanpa malu.
-Kau rumahku- -Berlindung dari kerasnya dunia.
Tak apa isi kepala berbeda, tapi ingat selalu saling sayang.
Tapi ingat selalu saling sayang.
Traducción al español
Los primeros treinta días contigo.
No sólo el amor, también ha comenzado a aparecer la tristeza.
Está bien, pero ¿cómo existe, cómo existe?
Yo, tú, dos cabezas diferentes.
Es comprensible que las cosas no sean iguales, pero siempre debemos estar juntos.
Eres mi hogar, un lugar para quejarme sin vergüenza.
Eres mi hogar, refugio del mundo duro.
Está bien si el contenido de vuestra cabeza es diferente, pero recordad amaros siempre.
Pase lo que pase siempre estaremos juntos.
Eres mi hogar, un lugar para quejarme sin vergüenza.
Eres mi hogar, refugio del mundo duro.
-Aaa. . .
-Tú eres mi hogar, un lugar para quejarme –sin vergüenza. -Descaradamente.
-Tú eres mi hogar- -Refugio del duro mundo.
Está bien si el contenido de vuestra cabeza es diferente, pero recordad amaros siempre.
Pero recuerden amarse siempre unos a otros.