Más canciones de AJLA
Más canciones de 2K88
Descripción
Mezclador: Wojtek Perczyński
Letra y traducción
Original
Po co mnie bądź?
Przejedź ręką po moich włosach, po prostu bądź.
Daj ciepła rok, nie chcę sama w tych mrocznych nocach, obok mnie siądź.
Pojawisz się cały na biało, jakby nie człowiek w tym mieście byłeś.
Mój, jesteś mój.
Jeden na milion. Masz gwiazdy w oczach. To Mleczny
Drogę.
Nie, nie możesz teraz odejść.
Potrzebuję cię, chodź, podejdź.
Obiecuję, nie zawiodę, nie zawiodę.
Nie, nie możesz teraz odejść.
Chciałam z tobą iść w tą drogę, choć przez chwilę, choć przez dobę, jedną dobę. Cicho, ciemno.
Ściany z czterech stron.
Samochodów szum, lustra mijam.
Nie ma, nie ma ciebie.
Został głosu ton.
W głowie niby film, w uszach niby wiatr, a po policzkach osiadł słony szron.
Schowam się na rok, a może na dwa.
Jak w szklanej komnacie będę miała schron.
Wyśnię w niej swój sen.
Sen o sile lwa.
Traducción al español
¿Por qué estar conmigo?
Pasa tu mano por mi cabello, solo sé.
Dame un año cálido, no quiero estar solo en estas noches oscuras, siéntate a mi lado.
Aparecerás todo de blanco, como si no fueras un ser humano en esta ciudad.
Mía, tú eres mía.
Uno entre un millón. Tienes estrellas en tus ojos. es lechoso
El camino.
No, no puedes irte ahora.
Te necesito, ven, ven.
Lo prometo, no te decepcionaré, no te decepcionaré.
No, no puedes irte ahora.
Quería recorrer este camino contigo, al menos por un momento, al menos durante 24 horas, un día. Tranquilo, oscuro.
Paredes en cuatro lados.
El ruido de los coches, paso por los espejos.
No existes, no existes tú.
Hubo un tono de voz.
Era como una película en mi cabeza, como viento en mis oídos y una escarcha salada se posaba en mis mejillas.
Me esconderé durante un año, tal vez dos.
Tendré un refugio como en una cámara de cristal.
Soñaré mi sueño en él.
Un sueño sobre la fuerza de un león.