Descripción
Guitarra, Intérprete asociado: Miossec
Teclados, piano: Nicolas Méheust
Guitarra: Stéphane Fromentin
Compositor y letrista: Christophe Miossec
Ingeniero de grabación: Damien Tillaut
Ingeniero de mezcla: Etienne Caylou
Ingeniero de masterización: Adrien Pallot
Ingeniero asistente de masterización: Didier Perrin
Ingeniera de masterización: Marie Pieprzownik
Letra y traducción
Original
Je vous téléphone encore, ivre mort au matin, car aujourd'hui, c'est la
Saint-Valentin.
Et je me remémore notre nuit très bien, comme un crabe déjà mort, tu t'ouvrais entre mes mains.
Ceci est mon vœu, ceci est ma prière, je te la fais les deux genoux à terre.
Non, non, non, non, non. Non, non, non, non, non, je ne suis plus saoul. Un peu bouc, c'est rien.
Moi, je crois en toi, c'est tout.
Allô, oui, c'est moi encore. Écoute-moi bien.
Moi, la nuit, quand je m'endors, je t'imagine très bien, perdue sous d'autres corps, me réclamant en vain, bouffé par les remords de la
Saint-Valentin.
Ceci est mon vœu, ceci est ma prière, je te la fais les deux genoux à terre. Non, non, non, non, non.
Non, non, non, non, non, je ne suis plus saoul. Un peu bouc, c'est rien.
Moi, je crois en toi, c'est tout.
Ne raccroche pas encore, écoute-moi bien.
Moi, je voudrais qu'une fois encore, tu me prennes pour quelqu'un et que tes yeux brillent si fort comme moi quand je suis plein, bouffé par les remords de la Saint-Valentin. Non, non, non, non, non.
Non, non, non, non, non, je ne suis plus saoul.
Un peu bouc, c'est rien. Moi, je veux de toi, c'est tout.
Non, non, non, non.
Non, non, non. Non, non, non. Non, non, non.
Non, non, non.
Traducción al español
Te llamo de nuevo, completamente borracho por la mañana, porque hoy es el
Día de San Valentín.
Y recuerdo muy bien nuestra noche, como un cangrejo ya muerto, te abriste en mis manos.
Este es mi deseo, esta es mi oración, te la hago con ambas rodillas en el suelo.
No, no, no, no, no. No, no, no, no, no, ya no estoy borracho. Una pequeña perilla, no es nada.
Creo en ti, eso es todo.
Hola, si, soy yo otra vez. Escúchame atentamente.
Yo, por las noches, cuando me duermo, te imagino muy bien, perdida bajo otros cuerpos, llamándome en vano, consumida por el remordimiento de
Día de San Valentín.
Este es mi deseo, esta es mi oración, te la hago con ambas rodillas en el suelo. No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, ya no estoy borracho. Una pequeña perilla, no es nada.
Creo en ti, eso es todo.
No cuelgues todavía, escúchame atentamente.
En cuanto a mí, me gustaría que una vez más me tomaras por alguien y que tus ojos brillaran tanto como yo cuando estoy lleno, devorado por el remordimiento de San Valentín. No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, ya no estoy borracho.
Una pequeña perilla, no es nada. Te quiero, eso es todo.
No, no, no, no.
No, no, no. No, no, no. No, no, no.
No, no, no.