Descripción
Productor: Canino
Ingeniero de mezcla: Benoit Fleury
Ingeniero de masterización: Benjamin Savignoni
Ingeniero asistente: Arthur Kern
Letra y traducción
Original
Jamais je n'aurais imaginé qu'un océan d'amour, de joie pourrait dissiper tous mes tourments.
Il est vrai, j'étais habitué à la vie qui s'accompagne de tumultes et d'excès et d'insomnies.
Même si mon esprit me joue encore des tours, j'oublie.
Quand je te vois courir vers moi, j'oublie que tout passe, tout s'en va.
Les roses et l'amour sont éternels et si je vis, c'est pour le déploiement de tes ailes, ta poésie.
Si j'avais su qu'en moi, je portais un tsunami, le présent qui se joue du passé comme par magie.
Même si mon esprit me joue encore des tours, j'oublie.
Quand je te vois courir vers moi, j'oublie que tout passe, tout s'en va.
Même si mon esprit se joue encore de moi, je ris.
Si je te vois venir à moi, le soleil entre, la peur s'en va.
Le soleil entre, la peur s'en va.
Ouh! Un nouveau soleil grâce à toi.
Ouh!
Traducción al español
Nunca hubiera imaginado que un océano de amor y alegría podría disipar todos mis tormentos.
Es cierto que estaba acostumbrado a una vida acompañada de tumulto, exceso e insomnio.
Aunque mi mente todavía me juega malas pasadas, lo olvido.
Cuando te veo correr hacia mí, me olvido que todo pasa, todo se va.
Las rosas y el amor son eternos y si vivo es para el despliegue de tus alas, de tu poesía.
Si hubiera sabido eso dentro de mí, llevaba un tsunami, el presente que juega con el pasado como por arte de magia.
Aunque mi mente todavía me juega malas pasadas, lo olvido.
Cuando te veo correr hacia mí, me olvido que todo pasa, todo se va.
Aunque mi mente todavía juega conmigo, me río.
Si te veo venir hacia mí, sale el sol, el miedo se va.
Sale el sol, el miedo se va.
¡Oh! Un nuevo sol gracias a ti.
¡Oh!