Descripción
Guitarra: Valentín Rigodón.
Voz principal: Julien Guillemin
Voz principal: Manon Pecheur
Ingeniero de masterización: Adil de Saint Denis
Ingeniero de mezcla: Yan Memmi
Productor: 21 de junio Le Duo
Productor: Kalv Prod
Compositor: Thibault Gaudillat
Compositor: Julien Guillemin
Compositor: Marc Parodi
Compositor: Manon Pecheur
Letra y traducción
Original
On a des rêves, des idées plein la tête.
Ça, nous, on en crève de -passer du songe à la fête.
-Alors on s'arrête, jamais rien qu'on n'achève.
Changer tout, changer d'air, mettre son monde à -l'envers.
-On pourrait partir pour une seconde vie et pour celle-ci, adieu, tant pis!
On pourrait partir loin si on a envie et pour le reste, adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis. Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Oh, adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Et c'est usé à ne plus s'amuser quand on repense à l'hiver, toutes ces années derrière nous.
Alors, on s'entête à respirer cet air où les ennuis, on s'efface, mais l'avenir est en face.
On pourrait partir pour une seconde vie -et pour celle-ci, adieu, tant pis. -Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis. Oh, adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
-Adieu, tant pis.
-Et le temps passe en un éclair sans en avoir l'air.
Si on faisait tout pour se plaire?
Alors, on trace et puis on lâche ce qu'on était hier.
Allez, viens, on fait -tout pour se rendre fiers. -On pourrait partir pour une seconde vie.
Adieu, tant pis. Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis. Oh, adieu, tant pis.
Adieu, tant pis. Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Adieu, tant pis.
Traducción al español
Tenemos sueños, ideas en la cabeza.
Estamos cansados de pasar del sueño a la fiesta.
-Entonces paramos, nunca terminamos nada.
Cambia todo, cambia de escenario, pon tu mundo patas arriba.
-Podríamos irnos para una segunda vida y para esta, ¡adiós, que lástima!
Podríamos llegar lejos si queremos y por lo demás, adiós, lástima.
Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena. Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena.
Oh, adiós, qué lástima.
Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena.
Y es desgastante dejar de divertirnos cuando pensamos en el invierno, en todos esos años que quedaron atrás.
Por eso, persistimos en respirar este aire donde los problemas se desvanecen, pero el futuro está por delante.
Podríamos irnos a una segunda vida, y a ésta, adiós, lástima. -Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena. Oh, adiós, qué lástima.
Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena.
-Adiós, qué pena.
-Y el tiempo pasa como un relámpago sin que parezca hacerlo.
¿Y si hiciéramos todo lo posible para complacernos unos a otros?
Entonces, rastreamos y luego dejamos ir lo que fuimos ayer.
Vamos, hagamos todo lo posible para sentirnos orgullosos. -Podríamos irnos para una segunda vida.
Adiós, qué pena. Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena. Oh, adiós, qué lástima.
Adiós, qué pena. Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena.
Adiós, qué pena.