Más canciones de Chiloo
Descripción
Productor: Charles Bolland
Compositor: Chiloo
Compositor: Nazim Khaled
Compositor: Charles Bolland
Compositor: Arnaud K.
Letrista: Chiloo
Letrista: Nazim Khaled
Letrista: Charles Bolland
Letra y traducción
Original
Entre les voitures et les bruits de couloir, elle court à toute allure dans cette immense gare.
Elle sort de ses bagages un livre dont les pages sont abîmées un peu.
Je cherche le courage de lui faire un message et je tombe amoureux. Est-ce qu'elle s'en va?
Est-ce qu'elle revient?
Peut-être qu'elle fuit son chagrin et peut-être qu'elle descendra à la même station que moi. J'lui écrirai un pauvre poème.
Peut-être qu'elle le lira quand même.
Peut-être même qu'elle le trouvera bien, la fille du train.
Je lui dirai : Voilà, on ne se connaît pas, mais mon cœur t'appartient.
Ne me demande pas ni comment ni pourquoi, mais sans toi, je n'suis rien.
Traverser l'existence sans avoir la chance de tenir ta main, c'est passer toute une vie sans espoir, sans envie, en attendant la fin.
Est-ce qu'elle s'en va? Est-ce qu'elle revient?
Peut-être qu'elle fuit son chagrin et peut-être qu'elle descendra à la même station que moi.
J'lui écrirai un pauvre poème. Peut-être qu'elle le lira quand même.
Peut-être même qu'elle le trouvera bien, la fille du train.
Est-ce qu'elle s'en va?
Est-ce qu'elle revient?
Est-ce qu'elle me voit, la fille du train?
Et est-ce qu'elle sait tout ce qu'elle sème?
Rien qu'en étant, rien qu'en étant elle-même.
Traducción al español
Entre los coches y el ruido del pasillo, corre a toda velocidad en esta enorme estación.
Saca un libro de su equipaje, cuyas páginas están ligeramente dañadas.
Busco el coraje para enviarle un mensaje y me enamoro. ¿Se va?
¿Ella regresará?
Tal vez esté huyendo de su pena y tal vez se baje en la misma estación que yo. Le escribiré un pobre poema.
Tal vez lo lea de todos modos.
Tal vez incluso le guste a la chica del tren.
Le diré: Bueno, no nos conocemos, pero mi corazón te pertenece.
No me preguntes cómo ni por qué, pero sin ti no soy nada.
Pasar por la existencia sin tener la oportunidad de tomarte de la mano es pasar toda una vida sin esperanza, sin ganas, esperando el final.
¿Se va? ¿Ella regresará?
Tal vez esté huyendo de su pena y tal vez se baje en la misma estación que yo.
Le escribiré un pobre poema. Tal vez lo lea de todos modos.
Tal vez incluso le guste a la chica del tren.
¿Se va?
¿Ella regresará?
¿Me ve a mí, la chica del tren?
¿Y ella sabe todo lo que siembra?
Sólo por ser, sólo por ser ella misma.