Más canciones de Haindling
Descripción
Compositor, letrista, productor: H.J. Buchner
Coproductor: Ulrike Böglmüller-Buchner
Letra y traducción
Original
I war a Nilpferd, i war a Spinn.
Alles is in mir drin.
I war a Fisch und hab durch Kiemen g'schnauft und bin durchs Weltmeer tausend Jahr' lang taucht. I bin als Raubtier durch die
Steppe gerennt, bin im Vulkan zu Asche verbrennt.
I bin als Vogel durch die Lüfte g'flog'n und als Staubkorn durchs Weltall zog'n.
I war ganz groß und dann wieder gering.
Alles is in mir drin.
Als Zelle hab i ang'fangt, zum Menschen bin i wor'n.
Am Urknall kann man heut noch hör'n, da bin i gebor'n!
I war a Nilpferd, i war a Spinn.
Alles is in mir drin. I war a Nilpferd, i war a Spinn.
Alles is in mir drin, in mir drin, in mir drin. . .
I war a Nilpferd, i war a Spinn.
Alles is in mir drin, in mir drin, in mir drin, in mir drin, in mir drin. . .
Traducción al español
Yo era un hipopótamo, era una araña.
Todo está dentro de mí.
Yo era un pez, respiraba por las branquias y buceaba en el océano durante mil años. Soy un depredador a través del
Corrí a través de la estepa y me quemé hasta quedar reducido a cenizas en el volcán.
Volé por el aire como un pájaro y viajé por el espacio como una mota de polvo.
Yo era muy grande y luego otra vez pequeña.
Todo está dentro de mí.
Empecé como una célula, pero me convertí en un ser humano.
Todavía hoy se puede escuchar el Big Bang, ¡ahí es donde nací!
Yo era un hipopótamo, era una araña.
Todo está dentro de mí. Yo era un hipopótamo, era una araña.
Todo está dentro de mí, dentro de mí, dentro de mí. . .
Yo era un hipopótamo, era una araña.
Todo está dentro de mí, dentro de mí, dentro de mí, dentro de mí, dentro de mí. . .