Descripción
Productor: Michaël Declerck
Letra y traducción
Original
J'ai laissé à tes yeux noirs, les mots qui calent la lumière autour.
Tout s'éteindra ici.
Tout sera là comme en partant, le bruit des vagues, des bras qui m'attendent.
Tout s'éteindra ici.
Reste une minute encore et tout tombe autour.
Une minute encore que tout sombre au creux de la maison.
Je ne demande plus pardon, j'ai cru entendre la raison partout, l'ivresse ou ciel.
Peut-être un jour couper les ponts, le silence goutte le poison, j'ai cru vivre hier.
Reste une minute encore que tout tombe autour.
Une minute encore que tout sombre au creux de la maison.
Je t'attendrai ici.
Une minute encore que tout tombe autour.
Traducción al español
Dejé a tus ojos negros, las palabras que sostienen la luz a tu alrededor.
Todo morirá aquí.
Todo estará ahí como cuando me fui, el sonido de las olas, los brazos esperándome.
Todo morirá aquí.
Quédate un minuto más y todo se viene abajo.
Un minuto más mientras todo queda a oscuras en el hueco de la casa.
Ya no pido perdón, me pareció oír la razón por todas partes, la borrachera o el cielo.
Tal vez algún día cortemos lazos, el silencio gotea veneno, pensé que viví ayer.
Falta sólo un minuto para que todo se calme.
Un minuto más mientras todo queda a oscuras en el hueco de la casa.
Te esperaré aquí.
Un minuto más hasta que todo encaje.