Letra y traducción
Original
皮肉なものね。
恋の終わりに 、初めてのドレスコードで。
記 念日より、誕生日より 、あなたを想い声を紡ぐ。
喧嘩一つもできなかったきっと私たちち ょっと似すぎてたせいね。
Hey darling, あなたを思 う。
変わってほしいとこなんてない。 ただ隣は私じゃない。
全 て最後は綺麗にリボンをかける。
いつもよりも深さって、うわぁ、これをつ けに行く。
メイクも髪の毛も、まぶたに溜ま った涙。
誰のためでもなく、私 のために進む。
さようなら、お元気で。
My sweet sweet darling。
下 がったまつげも、滲んだアイラインも、 それでも可愛いって撫でてくれた。
馬の尺が傷つけるたび に、気づかないふりして笑ってくれ た。 ねえ、あなたは私の何が好きだった?
わからなか った。
本当は最後まで、Hey darling, 知らなかったで しょ。 全て分かり合うことなんてない。
大人 みたく言うから打ち明けられなかった。
全て思い出と綺 麗にリボンをかける。
いつも よりも胸張って、ありがとうを告げに行く。
出会 えてよかったなんて、言ったら今はきっとずるい ね。
幸せをもらうんじゃなく、私は私で掴 む。 最後まではこのままで。
ごめんね、ダーリン。
Traducción al español
Eso es irónico.
Al final del amor, con mi primer dress code.
Desde aniversarios hasta cumpleaños, pienso en ti y canto mi voz.
Ni siquiera podíamos pelearnos, probablemente porque éramos demasiado similares.
Hola cariño, estoy pensando en ti.
No hay nada que quiera cambiar. Pero no soy yo el que está a tu lado.
Al final, envuelve todo cuidadosamente con una cinta.
Es más profundo de lo habitual, así que dije: Vaya, me voy a poner esto.
Su maquillaje, su cabello y las lágrimas que se acumulaban en sus párpados.
Voy por mí, no por nadie más.
Adiós, espero que estés bien.
Mi dulce y dulce amada.
A pesar de mis pestañas caídas y mi delineador de ojos corrido, todavía me acarició y dijo que era linda.
Cada vez que el shaku del caballo me lastimaba, él fingía no darse cuenta y se reía. Oye, ¿qué te gustó de mí?
No entendí.
La verdad es: Oye cariño, no lo supiste hasta el final. No hay manera de que podamos entenderlo todo.
No podía abrirme con él porque hablaba como un adulto.
Todos los recuerdos están atados con una hermosa cinta.
Fui a dar las gracias con más orgullo que de costumbre.
Si dijera que me alegro de habernos conocido, estoy seguro de que ahora sería astuto.
No recibo la felicidad, la agarro para mí. Quédate así hasta el final.
Lo siento, cariño.