Más canciones de MAW
Descripción
Productor: Tarantino
Ingeniero de masterización: Berkant Merdivan
Ingeniero de mezcla: MAW
Ingeniero de mezcla: Berkant Merdivan
Ingeniero de grabación: MAW
Compositor: Tarantino
Letrista: MAW
Arreglista: MAW
Arreglista: Tarantino
Letra y traducción
Original
You -love Tarantino!
-Ey, ey. Bu yollardan kalkmak için düştüm ben, ey.
Çok fazla yük kaldırdım bak üstümden, ey. Kestim bütün umudumu gündüzden, ey.
Siktim hayatımı her şey düzgünken, ey. Bu yollardan kalkmak için düştüm ben, ey.
Çok fazla toz sekeledim üstümden, ey. Kestim bütün umudumu gündüzden, ey.
Siktim hayatımı senin yüzünden, ey. Kalbim oldu nasıl buz?
Sen nasıl bu kadar ucuz? Ettin içime nüfuz. Dök içindekileri kus. Kapladı her yerimi pus.
Lan konuş tamam ama sus! Bu sonu olmayan ussuz.
Hiçbir zaman hükmün, ey. Bu yalanlarla çok kez savaştım ben.
Hiçbir zaman düşmem, ey. Düştükçe kalkmasını öğrendim ben, ey.
Bu yollardan kalkmak için düştüm ben, ey.
Çok fazla yük kaldırdım bak üstümden, ey. Kestim bütün umudumu gündüzden, ey. Siktim hayatımı senin yüzünden.
Ey, bu yollardan kalkmak için düştüm ben.
Ey, çok fazla toz sekeledim üstümden. Ey, kestim bütün umudumu gündüzden.
-Ey, siktim hayatımı senin yüzünden, ey. -Kaç kere düştüm bak inan hiç saymadım.
Öyle takıldım ki bazen gün aymadı. Gece dağıttım bak, gündüz toparladım.
Olan biteni hep tek tek hesapladım. Bütün harfleri kendime sakladım.
Kimseden yok bir beklentim hiç kalmadı. Zaten hep tüm ay yediye parladı.
Şşşt! Hayır, düşmeyeceğim asla bir daha. Güvenmeyeceğim asla bir daha.
Hiç sikimde olmayacak asla bir daha. Şşşt! Hayır, düşmeyeceğim asla bir daha.
Güvenmeyeceğim asla bir daha. Hiç sikimde olmayacak asla bir daha.
Ey, ey. Bu yollardan kalkmak için düştüm ben, ey.
Çok fazla yük kaldırdım bak üstümden. Ey, kestim bütün umudumu gündüzden.
Ey, siktim hayatımı senin yüzünden. Ey, bu yollardan kalkmak için düştüm ben.
Ey, çok fazla toz sekeledim üstümden. Ey, kestim bütün umudumu gündüzden.
Ey, -siktim hayatımı senin yüzünden. -Senin yüzünden, senin yüzünden!
Senin yüzünden, senin yüzünden. Senin yüzünden, senin yüzünden.
Siktim hayatımı senin yüzünden.
Traducción al español
¡Amas a Tarantino!
-Oye, oye. Me caí por estos caminos para levantarme, oh.
Mira, me he quitado un montón de carga de encima. He perdido toda esperanza desde el día, oh.
Me jodí la vida cuando todo estaba bien, ey. Me caí por estos caminos para levantarme, oh.
Levanté mucho polvo, ey. He perdido toda esperanza desde el día, oh.
Me jodí la vida por tu culpa, ey. ¿Cómo se volvió hielo mi corazón?
¿Cómo eres tan tacaño? Me penetraste. Derrámalo y vomita el contenido. Haze me cubrió por todas partes.
Habla bien, ¡pero cállate! Esto es infinitamente absurdo.
Nunca mandes, ey. He luchado contra estas mentiras muchas veces.
Nunca me caigo, oh. Aprendí a levantarme mientras caía, oh.
Me caí por estos caminos para levantarme, oh.
Mira, me he quitado un montón de carga de encima. He perdido toda esperanza desde el día, oh. Jodí mi vida por tu culpa.
Oye, me caí por estos caminos para levantarme.
Oye, he levantado mucho polvo. Oh, perdí todas mis esperanzas del día.
-Ey, me jodí la vida por tu culpa, ey. -Mira cuántas veces me caí, créeme, nunca las conté.
Estaba tan atascado que a veces ni siquiera se encendía. Mira, lo esparcí por la noche y lo recogí durante el día.
Siempre calculé todo lo que pasó uno por uno. Me guardé todas las cartas para mí.
Ya no tengo expectativas de nadie. De todos modos, la luna entera siempre brillaba a las siete.
¡Shh! No, nunca volveré a caer. Nunca volveré a confiar.
Nunca me importará un carajo, nunca más. ¡Shh! No, nunca volveré a caer.
Nunca volveré a confiar. Nunca me importará un carajo, nunca más.
Ah, ah. Me caí por estos caminos para levantarme, oh.
Mira, me he quitado un montón de carga de encima. Oh, perdí todas mis esperanzas del día.
Oye, arruiné mi vida por tu culpa. Oye, me caí por estos caminos para levantarme.
Oye, he levantado mucho polvo. Oh, perdí todas mis esperanzas del día.
Oye, jodí mi vida por tu culpa. -¡Por ti, por ti!
Por ti, por ti. Por ti, por ti.
Jodí mi vida por tu culpa.