Descripción
Publicado el: 2025-12-12
Letra y traducción
Original
Можу собі дозволити не відповідати на дзвінки, мовчати у відповідь, опиратися вітрові, але не тобі.
Я тебе обійму і скажу тихенько: "Ти знаєш, я тебе люблю, ти моя маленька! "
Я тебе обійму і скажу тихенько: "Ти знаєш, я тебе люблю, ти моя маленька".
І погляд не відводити, бути завжди стійким, надмірно досвідченим, опиратися світові, але не тобі.
Я тебе обійму і скажу тихенько: "Ти знаєш, я тебе люблю, ти моя маленька".
Я тебе обійму і скажу тихенько: "Ти знаєш, я тебе люблю, ти моя маленька".
А я біжу тобі назустріч крізь дощ і заметіль.
З тобою поруч я щасливий, мені би пара двох хотів.
Мені би пара двох хотів.
Я тебе обійму і скажу тихенько: "Ти знаєш, я тебе люблю, ти моя маленька".
Я тебе обійму і скажу тихенько: "Ти знаєш, я тебе люблю, ти моя маленька".
Traducción al español
Puedo darme el lujo de no contestar llamadas, de guardar silencio en respuesta, de resistir el viento, pero no contigo.
Te abrazaré y te diré en voz baja: "¡Sabes, te amo, eres mi pequeña!"
Te abrazaré y te diré en voz baja: "Sabes, te amo, eres mi pequeña".
Y no mires hacia otro lado, sé siempre persistente, excesivamente experimentado, resiste al mundo, pero no a ti.
Te abrazaré y te diré en voz baja: "Sabes, te amo, eres mi pequeña".
Te abrazaré y te diré en voz baja: "Sabes, te amo, eres mi pequeña".
Y corro hacia ti a través de la lluvia y la ventisca.
Soy feliz contigo a mi lado, me gustaría un par de dos.
Quisiera un par de dos.
Te abrazaré y te diré en voz baja: "Sabes, te amo, eres mi pequeña".
Te abrazaré y te diré en voz baja: "Sabes, te amo, eres mi pequeña".