Más canciones de PC
Descripción
Productor: EDOBY
Compositor: Phạm Nguyễn Tuấn Thịnh
Compositor: Nguyễn Mạnh Cường
Compositor: Huỳnh Công Hiếu
Letra y traducción
Original
Anh lại muốn cùng em đi về nơi bình yên vào nắng chiều.
Phía hoàng hôn vẫn còn sương mai còn chưa hòa tan vào cánh diều.
Ngồi cạnh nhau trên đồi hoa thoảng mùi vị phấn hoa, chân trời hiện rõ qua ánh kẽ tay ánh đèn đường thị trấn xa.
Tháng mười một vào chầu hạ đông chí có đôi khi mình gắt gọng.
Gửi tặng em vài ba tô son tô duyên tình và sắc mộng. Nếu như yêu nhau mà luôn cạnh nhau thì có lẽ điều đó là quá dễ.
Nên anh chọn cách đoạn tuyệt nhau chia đôi ta trở thành cá thể.
Tháng mười hai mưa nặng hạt kiểu tiết trời nghe nắng chang, sẽ không còn khoảng cách anh được ngồi cùng em ở trên chiếc xe gắn máy.
Vỡ tan hết niềm khao khát được cùng em đi thật xa, qua rừng già biếc tựa bên vách núi bèn chim hót vang mật hoa.
Anh còn nhớ có lần tưởng chừng ta không sánh duyên, ta tìm thấy điểm tương đồng phía bên trong ánh kim.
Anh tìm kiếm chuỗi ngày đầu khi chuông cửa vang lên, và anh nhìn ngắm đóa hoa tươi -thắm tặng em giữa ban đêm.
-Lùi về sau em mãi, tiếc nuối chiếc hôn trên bờ môi em ấy.
Lòng còn đang say giấc, say giấc chiêm bao em cùng tôi lâu dài.
Để rồi anh lại có em, mình cùng nhau rớt chia.
Thôi rồi, sang đi vội, cho anh một mình lang thang phố nghiêng. . .
Phố nghiêng.
Xa xăm cuối trời sau dãy đồi nếp đi nắng vàng đang hấp hối, ngày muộn màng rồi tàn lụi áng mây gió đong đưa đi khắp lối.
Anh lặng im nghe tim mình đập có bình yên nào để trốn đây? Một chút kỷ niệm, chút hơi ấm còn vương lại trên kẽ ngón tay.
Từ lúc nào anh đã thôi không muốn chỉnh tề vì vẫn đang cô đơn.
Em bận với những riêng tư cuộc sống vui cười môi điểm trang tô son.
Anh vẫn một mình, vẫn thường xuyên ghé ngang qua bưu điện, hay tới thư viện để tìm lại những hình ảnh trong anh còn lưu niệm. Rồi đã lâu không được ghé em nói em đang cảm thấy thật tệ tối nay.
Anh vội gác lại những công việc, em ở đâu anh tới ngay.
Anh lại ngồi sau nghịch ngợm chiếc kẹp tóc em màu cánh gián, ngoài ô cửa mưa lăn thành dòng và sấm chớp vụt lên ánh sáng. Một ngày cứ thế bình thường rồi cứ cuốn trôi theo gió mùa đông.
Tháng mười hai lạnh hơn nhiều lắm nhưng giờ chẳng biết áo mới em có vừa không?
Tưởng như sương rơi mãi trên lối ai vẹn phố nghiêng, anh nhớ em và cứ vui mà cứ xem như ta đã từng có duyên. Và em, xin hãy quên đi những tháng ngày cũ đã xa xưa.
Xin hãy thôi nuối tiếc những điều gì mà ta chưa.
Ta chưa từng cho nhau một thứ nào khác ngoài chân tình, nhưng thôi với anh như vậy là đủ chỉ mong em luôn được an bình.
Tây nguyên chiều lộng gió, chân trời vỗ cánh đàn chim.
Nếu ngày sau gặp lại đó cho anh ngồi cùng hàn huyên.
Ta lật lại những trang tuổi trẻ nhật ký của Loan màu, và chả biết cảm xúc thế nào khi đọc lại những chữ ban đầu.
Lùi về sau em mãi, tiếc nuối chiếc hôn trên bờ môi em ấy.
Lòng còn đang say giấc, say giấc chiêm bao em cùng tôi lâu dài.
Để rồi anh lại có em, mình cùng nhau rớt chia.
Thôi rồi, sang đi vội, cho anh một mình lang thang phố nghiêng. . .
Phố nghiêng.
Traducción al español
Quiero ir contigo a un lugar tranquilo bajo el sol de la tarde.
En el lado del atardecer, todavía hay rocío de la mañana que aún no se ha disuelto en la cometa.
Sentados uno al lado del otro en la colina de flores con olor a polen, el horizonte claramente visible a través de las rendijas de las farolas de la lejana ciudad.
En noviembre, durante el solsticio de verano e invierno, a veces me siento de mal humor.
Envíame algunos lápices labiales para resaltar el amor y los sueños. Si nos amáramos y estuviéramos siempre juntos, tal vez sería demasiado fácil.
Así que elegí separarnos y separarnos para convertirnos en individuos.
En diciembre llueve mucho y el clima se siente caluroso y soleado. Ya no habrá un momento en el que pueda sentarme contigo en la moto.
Rompiendo todas mis ganas de irme lejos contigo, por la selva azul recostada contra el acantilado, los pájaros cantaban néctar.
Todavía recuerdo un momento en el que pensábamos que no estábamos destinados a estar juntos, pero encontramos similitudes dentro de la luz dorada.
Busco los primeros días cuando sonó el timbre y miré la flor fresca que te regalaron en mitad de la noche.
- Retrocede para siempre, arrepintiéndose del beso en sus labios.
Mi corazón sigue durmiendo, soñando que estarás conmigo para siempre.
Entonces te tendré de nuevo, compartiremos juntos.
Está bien, vámonos rápido, déjame vagar solo por las calles. . .
Calle inclinada.
A lo lejos, al final del cielo, detrás de una hilera de colinas pegajosas, la dorada luz del sol está muriendo, el día llega tarde y se desvanece, las nubes y el viento se mecen por todas partes.
Escuchó en silencio los latidos de su corazón, ¿dónde podría encontrar paz para esconderse? Un pequeño recuerdo, un poco de calidez aún persiste entre mis dedos.
¿Cuándo dejó de querer vestirse elegante porque todavía se sentía solo?
Estoy ocupada con mi vida privada, sonriendo y maquillándome los labios.
Todavía está solo, pasa a menudo por la oficina de correos o va a la biblioteca para buscar recuerdos de sus recuerdos. Entonces ha pasado un tiempo desde que pasé por aquí y dijiste que te sientes muy mal esta noche.
Rápidamente dejo a un lado mi trabajo, dondequiera que estés iré enseguida.
Se recostó de nuevo, jugueteando con mi horquilla color cucaracha. Fuera de la ventana, la lluvia caía a raudales y los relámpagos brillaban con luz. Un día normal se aleja con el viento invernal.
Diciembre es mucho más frío pero ahora me pregunto si mi nueva camisa me quedará bien.
Parece que el rocío cae para siempre en la calle, te extraño y estoy tan feliz de que estuviéramos destinados a estar juntos. Y tú, por favor, olvida esos días de hace mucho tiempo.
Por favor, deja de lamentarte por las cosas que no hemos hecho.
Nunca nos hemos dado nada más que sinceridad, pero eso me basta, sólo espero que siempre estéis en paz.
En el Altiplano Central hace viento por la tarde, en el horizonte baten las alas de los pájaros.
Si algún día nos volvemos a encontrar, déjame sentarme y hablar.
Volví las páginas del diario juvenil de Loan y no sé cómo me sentí cuando releí las palabras originales.
Retroceda para siempre, arrepintiéndose del beso en sus labios.
Mi corazón sigue durmiendo, soñando que estarás conmigo para siempre.
Entonces te tendré de nuevo, compartiremos juntos.
Está bien, vámonos rápido, déjame vagar solo por las calles. . .
Calle inclinada.