Más canciones de MAYDAYs
Más canciones de Minh Tốc & Lam
Descripción
Compositor, letrista y vocalista: Nguyễn Quốc Hùng
Productor, Arreglista de grabación: MAYDAYs
Letra y traducción
Original
Ngày thay đêm, vội trôi giấc mơ êm đềm.
Tôi lênh đênh trên biển vắng, hoàng hôn chờ em chưa buông nắng.
Đừng tìm nhau vào hôm gió mưa tơi bời.
Sợ lời sắp nói vỡ tan thương đau, hẹn kiếp sau có nhau trọn đời.
Liệu người có còn ở đây với tôi thật lâu?
Ngày rộng tháng dài, sợ mai không còn thấy nhau.
Ngày em đến nắng mây xanh thêm, ngày em đi nắng vương cuối thềm.
Thiếu em tôi sợ bơ vơ, vắng em như tàn cơn mơ.
Chẳng phải phép màu, vậy sao chúng ta gặp nhau?
Một người khẽ cười, người kia cũng dịu nỗi đau.
Gọi tôi thức giấc cơn ngủ mê, dìu tôi đi lúc quên lối về.
Quãng đời mai sau luôn cạnh nhau.
Rồi ngày mai , còn ai với ai ở lại?
Cơn căng buồn ra khơi theo làn gió mới, vì biết đâu mọi thứ chưa bắt đầu.
Hà á a à à á!
Hà á a à à á. . .
Liệu người có còn ở đây với tôi thật lâu?
Ngày rộng tháng dài, sợ mai không còn thấy nhau.
Ngày em đến nắng mây xanh thêm, ngày em đi nắng vương cuối thềm.
Thiếu em tôi sợ bơ vơ, vắng em như tàn cơn mơ.
Chẳng phải phép màu, vậy sao chúng ta gặp nhau?
Một người khẽ cười, người kia cũng dịu nỗi đau.
Gọi tôi thức giấc cơn ngủ mê, dìu tôi đi lúc quên lối về.
Quãng đời thanh xuân sao em cho tôi giữ lấy. . . giữ lấy!
Chẳng phải phép màu, vậy sao chúng ta gặp nhau?
Một người khẽ cười, người kia cũng dịu nỗi đau.
Gọi tôi thức giấc cơn ngủ mê, dìu tôi đi lúc quên lối về.
Quãng đời mai sau luôn cạnh nhau.
Quãng đời mai sau luôn cạnh nhau.
Traducción al español
El día se convierte en noche, un sueño tranquilo se desvanece rápidamente.
Estoy flotando en un mar desierto, esperándote al atardecer.
No se busquen en un día ventoso y lluvioso.
Temerosos de que las palabras que estoy a punto de decir rompan el dolor y el dolor, prometemos estar juntos para siempre en la próxima vida.
¿Seguirás aquí conmigo por mucho tiempo?
Los días son largos y los meses son largos, me temo que no nos volveremos a ver mañana.
El día que llegaste, el sol y las nubes eran más azules, el día que te fuiste, el sol estaba al final del porche.
Sin ti tengo miedo de estar solo, sin ti es como el final de un sueño.
No es un milagro, entonces, ¿cómo nos conocimos?
Una persona sonrió suavemente, la otra también alivió el dolor.
Llámame fuera de mi sueño profundo, guíame cuando olvide el camino a casa.
Las vidas futuras siempre estarán juntas.
Entonces mañana ¿quién se quedará?
La tristeza zarpa con una nueva brisa, porque tal vez aún no ha comenzado todo.
¡Ja, ah, ah, ah!
Ja ah ah ah. . .
¿Seguirás aquí conmigo por mucho tiempo?
Los días son largos y los meses son largos, me temo que no nos volveremos a ver mañana.
El día que llegaste, el sol y las nubes eran más azules, el día que te fuiste, el sol estaba al final del porche.
Sin ti tengo miedo de estar solo, sin ti es como el final de un sueño.
No es un milagro, entonces, ¿cómo nos conocimos?
Una persona sonrió suavemente, la otra también alivió el dolor.
Llámame fuera de mi sueño profundo, guíame cuando olvide el camino a casa.
¿Por qué me dejas conservar mi vida juvenil? . . ¡guárdalo!
No es un milagro, entonces, ¿cómo nos conocimos?
Una persona sonrió suavemente, la otra también alivió el dolor.
Llámame fuera de mi sueño profundo, guíame cuando olvide el camino a casa.
Las vidas futuras siempre estarán juntas.
Las vidas futuras siempre estarán juntas.