Más canciones de Rubato
Más canciones de Ümit Sayın
Descripción
Productor: Ahmet Çelenk
Ingeniero de mezcla: Hasan Umut Önder
Ingeniero de masterización: Çağlar Türkmen
Letrista, copista musical: Ümit Sayın
Arreglista: Rubato
Letra y traducción
Original
Uçtu kuş gün kafesinden.
Kesti nefesi ciğerinden. Düğümlenip
Gülendam, asıldı aşkın ateşinden. Sel aldı gözünü
Gülendam. Bir kurşunluk canı masum.
Yükü vuruldu
Gülendam, canı uzanmış yanında.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu? Sızlamaz yüreğin.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu?
Sızlamaz yüreğin.
Ne zaman süzülür hüzün başımdan? Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm?
Uçtu kuş gün kafesinden.
Kesti nefesi ciğerinden.
Düğümlenip Gülendam, asıldı aşkın ateşinden.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu? Sızlamaz yüreğin.
Hiç sende insaf yok mu? Can alır ellerin.
Hiç sende vicdan yok mu? Sızlamaz yüreğin.
Ne zaman süzülür hüzün başımdan?
Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm?
Ne zaman süzülür hüzün başımdan? Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm?
Ne zaman süzülür hüzün başımdan? Ne zaman diner bu gözyaşım?
Ne zaman silinir bela yazımdan?
Ne zaman rahatlar şu gönlüm.
Traducción al español
El pájaro salió volando de la jaula de día.
Le quitó el aliento de los pulmones. anudado
Gülendam fue colgado del fuego del amor. La inundación llamó tu atención
Gülendam. Su única vida de bala es inocente.
La carga útil fue disparada
Gülendam, su vida está a su lado.
¿No tienes piedad? Tus manos toman vida.
¿No tienes conciencia? Tu corazón no te dolerá.
¿No tienes piedad? Tus manos toman vida.
¿No tienes conciencia?
Tu corazón no te dolerá.
¿Cuándo brotará la tristeza de mi cabeza? ¿Cuándo cesarán estas lágrimas?
¿Cuándo se borrará el problema de mis escritos?
¿Cuándo mi corazón estará en paz?
El pájaro salió volando de la jaula de día.
Le quitó el aliento de los pulmones.
Gülendam fue atado con un nudo y colgado del fuego del amor.
¿No tienes piedad? Tus manos toman vida.
¿No tienes conciencia? Tu corazón no te dolerá.
¿No tienes piedad? Tus manos toman vida.
¿No tienes conciencia? Tu corazón no te dolerá.
¿Cuándo brotará la tristeza de mi cabeza?
¿Cuándo cesarán estas lágrimas?
¿Cuándo se borrará el problema de mis escritos?
¿Cuándo mi corazón estará en paz?
¿Cuándo brotará la tristeza de mi cabeza? ¿Cuándo cesarán estas lágrimas?
¿Cuándo se borrará el problema de mis escritos?
¿Cuándo mi corazón estará en paz?
¿Cuándo brotará la tristeza de mi cabeza? ¿Cuándo cesarán estas lágrimas?
¿Cuándo se borrará el problema de mis escritos?
¿Cuándo estará en paz este corazón mío?