Descripción
Publicado el: 2026-01-16
Letra y traducción
Original
Zor bir yıl, her günü meçhul olan.
Pişmanım, kendimi ettiğim ziyan.
O güneşim, ah bu karanlık yaman!
Bahar yine geçti bana uğramadan.
Ve gönül bu yolu seçti, sonu olmayan. . .
Söz geçmez ki nafile, ne yazık elim bir hadise. Dur, buna gücenmek ne günah?
Halim ayan beyan anlatsana.
Boş ver, dinleme ne olur, düşmüşsek dillere.
Dur, buna gücenmek ne günah?
Halim ayan beyan anlatsana.
Söz geçmez ki nafile, ne yazık elim bir hadise.
Dur, buna gücenmek ne günah?
Halim ayan beyan anlatsana.
Boş ver, dinleme ne olur, düşmüşsek dillere. Dur, buna gücenmek ne günah?
Halim ayan beyan anlatsana.
Ve gönül bu yolu seçti, sonu olmayan.
Traducción al español
Es un año difícil, cada día es una incógnita.
Lamento el desperdicio que me causé.
¡Oh sol mío, oh esta oscuridad!
La primavera volvió a pasar sin visitarme.
Y el corazón eligió este camino, sin fin. . .
No hace falta decir que es inútil, pero lamentablemente es un incidente doloroso. Espera, ¿qué pecado es ofenderse por esto?
Halim, dímelo claramente.
No importa, no escuches, por favor, si estamos en problemas.
Espera, ¿qué pecado es ofenderse por esto?
Halim, dímelo claramente.
No hace falta decir que es inútil, pero lamentablemente es un incidente doloroso.
Espera, ¿qué pecado es ofenderse por esto?
Halim, dímelo claramente.
No importa, no escuches, por favor, si estamos en problemas. Espera, ¿qué pecado es ofenderse por esto?
Halim, dímelo claramente.
Y el corazón eligió este camino, sin fin.