Descripción
Compositor y letrista: Sena Nur Gül
Productor de estudio: Şener Engin
Ingeniero de mezcla: Sabi Satiel
Ingeniero de masterización: Adam Ayan
Letra y traducción
Original
Sarhoş geldim yine eve, zile bastım.
Hatırladım, dört ay olmuş yalnızım.
İyileştim sanmıştım ben de.
Belli ki kalmış üzerimde ihanetin ağrısı.
Senindi bu anahtar, şimdi yedek anahtarım.
Hatırlarım yaptığını, geri gider ayaklarım.
Ne zaman sana şefkat duysam, saatlerce yalnız o bankta oturduğumu hatırlarım.
Gözlerimde kalmış bir damla yaş.
Söylesen de üzüldün mü biraz?
Bu işkence senden bana miras.
Yok inanmam, iki gözüm bunu bana yapma!
Oturdum bir koltuğa, aynı kavgayı döndürdüm.
Onunla bu yatakta beni kaç kere öldürdün? Geceler geçti üstümden yine.
Düşündüm hata bendedir diye.
Öyle çok istedim inanmaya.
Senindi bu anahtar, şimdi yedek anahtarım.
Gözlerimde kalmış bir damla yaş.
Söylesen de üzüldün mü biraz?
Bu işkence senden bana miras.
Yok inanmam, iki gözüm bunu bana yapma.
İki gözüm bunu bana yapma.
Traducción al español
Volví a casa borracho y llamé al timbre.
Recuerdo que estuve sola durante cuatro meses.
Yo también pensé que estaba curado.
Al parecer, el dolor de la traición sigue conmigo.
Esta llave era tuya, ahora es mi llave de repuesto.
Recuerdo lo que hiciste, mis pies retroceden.
Cada vez que siento compasión por ti, recuerdo estar sentado solo en ese banco durante horas.
Una lágrima permaneció en mis ojos.
Incluso si me lo dices, ¿estás un poco triste?
Esta tortura es mi legado de ti.
¡No, no lo voy a creer, mis dos ojos no me hacen esto!
Me senté en una silla y comencé la misma pelea.
¿Cuántas veces me has matado en esta cama con él? Las noches volvieron a pasar sobre mí.
Pensé que era mi culpa.
Tenía tantas ganas de creerlo.
Esta llave era tuya, ahora es mi llave de repuesto.
Una lágrima permaneció en mis ojos.
Incluso si me lo dices, ¿estás un poco triste?
Esta tortura es mi legado de ti.
No, no lo voy a creer, tengo los ojos cerrados, no me hagas esto.
Mis dos ojos, no me hagas esto.