Más canciones de Sam Sauvage
Descripción
Productor: Sam Sauvage
Productor: Pierre Cheguillaume
Productor: Simon Qenea
Compositor: Sam Sauvage
Letra y traducción
Original
Mesdames,
Messieurs, pardonnez-moi d'interrompre votre trajet.
Ce doit bien être la dixième fois qu'une odeur âcre vous prend au nez.
Moi, j'suis comme vous, j'suis fatigué quand la ville défile sous mes pieds.
J'tiens debout pour vous ressembler, mais je n'sais pas vraiment où j'vais.
Mesdames, Messieurs, excusez-moi, vraiment, je n'veux pas déranger.
J'suis au chômage, j'ai les pieds froids et à mon âge, c'est terminé. Sur le marché, on n'veut pas d'moi.
Champs-Élysées, faut pas qu'on m'voit. On m'a déplacé tant de fois, on m'a pris pour un hors-la-loi.
Alors je me tiens devant vous et puis de wagons en wagons, je m'autorise un rendez-vous avec ou sans la permission.
Je tends mes mains en garde-fou devant vos regards innocents.
Je sais que vous n'savez pas, vous, ce que c'est la vie sans les dents. Mesdames, Messieurs, je sais qu'au fond, je vous emmerde.
C'est dans vos yeux.
Vous grimacez, le dos tourné, je vous fais perdre un temps précieux.
Mais c'est pas moi qui ai promis l'année dernière, si prétentieux, de nous faire taire par la prière, nous qu'on appelle les miséreux.
Alors, je crie dans l'métro!
Jusqu'au terminus.
Mesdames, Messieurs, vous connaissez mon discours sur le bout des doigts.
Un ton sérieux, la main levée, j'l'ai crié sourd combien de fois?
Devant les gens ensommeillés, devant vilains et scélérats, devant les retours de soirée.
De cette scène, je suis le roi.
Alors, je me tiens devant vous, une fois de plus, dans ce wagon, cherchant de quoi tenir le coup malgré moi, la désillusion.
Je suis du pays à genoux devant vos regards innocents.
Je sais que vous n'savez pas, vous, ce que c'est la nuit sous le vent.
Mesdames, Messieurs, c'est trop demander un euro qui passerait par là.
Mais y a pas l'feu, j'suis pas pressé, j'ai tout mon temps, mon dernier droit.
J'vais pas mentir, si vous m'donnez rien du tout, j'vous en voudrai pas.
Je sais que vous, êtes enchaînés dans ce silence qui fait l'État.
Alors, je crie dans l'métro!
Jusqu'au terminus.
Traducción al español
Señoras,
Señores, perdónenme por interrumpir su viaje.
Esta debe ser la décima vez que un olor acre llega a tu nariz.
Soy como tú, me canso cuando la ciudad pasa bajo mis pies.
Estoy tratando de parecerme a ti, pero realmente no sé a dónde voy.
Damas y caballeros, disculpen, de verdad, no quiero molestarlos.
Estoy en paro, tengo los pies fríos y a mi edad se acabó. No me quieren en el mercado.
Campos Elíseos, que nadie me vea. Me trasladaron tantas veces que me consideraron un proscrito.
Así que me presento ante ustedes y luego, de vagón en vagón, me permito una cita con o sin permiso.
Extiendo mis manos como guardia contra tu mirada inocente.
Sé que no sabes cómo es la vida sin dientes. Damas y caballeros, sé que en el fondo los estoy molestando.
Está en tus ojos.
Haces una mueca, estás de espaldas, estoy perdiendo tu precioso tiempo.
Pero no fui yo quien prometió el año pasado, tan pretencioso, silenciarnos mediante la oración a nosotros, los que nos llamamos pobres.
¡Entonces grito en el metro!
Hasta el final.
Señoras y señores, conocéis mi discurso como la palma de vuestra mano.
Un tono serio, la mano en alto, ¿cuántas veces lo he gritado sordo?
Frente a gente somnolienta, frente a villanos y sinvergüenzas, frente a gente que regresa de la velada.
De esta escena, yo soy el rey.
Así que estoy ante ustedes, una vez más, en este auto, buscando algo a lo que aferrarme a pesar de mí mismo, la desilusión.
Soy del campo de rodillas ante tus miradas inocentes.
Sé que no sabes cómo es la noche en el viento.
Señorías, es demasiado pedir un euro que pase por esto.
Pero no hay fuego, no tengo prisa, tengo todo mi tiempo, mi último derecho.
No te voy a mentir, si no me das nada de nada, no te culparé.
Sé que estáis encadenados en este silencio que constituye el Estado.
¡Entonces grito en el metro!
Hasta el final.