Descripción
Artista principal: Julián Jacob
Artista principal: Mirriam Eka
Productor: Ananta Vinnie
Productor: Matheus Guntur
Letrista: Matheus Guntur
Letrista: Feliz Andrómeda Krida
Letrista: Julián Jacob
Letrista: Mirriam Eka
Letrista: Ananta Giovanni Pranaya
Compositor: Matheus Guntur
Compositor: Feliz Andrómeda Krida
Compositor: Ananta Giovanni Pranaya
Letra y traducción
Original
Benar, dulu aku meragu.
Salahkah bila ku memilihmu?
Namun, semesta pun merestu, kamu rumah yang kutuju.
Asa kau tahu, dalam hatiku. . .
Sepertinya Tuhan menciptakanmu sembari Dia tersenyum.
Tanpa kau, seisi dunia pun usang dan hampa lalu layu.
Ini rayuku.
Diam, diam aku menyesal, tak dari dulu mengenalmu.
Jutaan tahun pun kutunggu, agar ku bisa hidup untukmu.
Asa kau tahu, dalam hatiku. . .
Sepertinya Tuhan menciptakanmu sembari Dia tersenyum.
Tanpa kau, seisi dunia pun usang dan hampa lalu layu.
Jika nanti padi tiba, engkau merajut mariku.
Kala nanti ujung dunia, engkau merapat diriku.
Sepertinya Tuhan menciptakanmu sembari Dia tersenyum.
Tanpa kau, seisi dunia pun usang dan hampa lalu layu.
Ini rayuku.
-Ooo. . .
-Ooo, ini rayuku hanya untuk dirimu seorang.
Traducción al español
Es cierto que antes lo dudaba.
¿Está mal si te elijo?
Sin embargo, el universo te bendice, eres el hogar al que acudo.
Espero que lo sepas, en mi corazón. . .
Es como si Dios te hubiera creado mientras sonreía.
Sin ti, el mundo entero es viejo, vacío y marchito.
Esta es mi seducción.
Cállate, cállate, lo siento, no te conocía antes.
Esperé millones de años para poder vivir por ti.
Espero que lo sepas, en mi corazón. . .
Es como si Dios te hubiera creado mientras sonreía.
Sin ti, el mundo entero es viejo, vacío y marchito.
Cuando llega el arroz se teje mariku.
Cuando el mundo se acabe, me abrazarás cerca.
Es como si Dios te hubiera creado mientras sonreía.
Sin ti, el mundo entero es viejo, vacío y marchito.
Esta es mi seducción.
-Ooo. . .
-Ooo, este es mi cumplido sólo para ti.