Más canciones de GALI
Descripción
Productor: Özgür Özkan Mete
Productor: Süheyl Atay
Productor: Orkun Tunç
Compositor: Ali Kocatepe
Letrista: Sabahattin Ali
Arreglista: Özgür Özkan Mete
Letra y traducción
Original
Başımda saçlarım kardır, deri rüzgarlarım vardır.
Ovalar bana çok dardır.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Şehirler bana bir tuzak, insan sohbetleri yasak.
Uzak olun benden uzak.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Kavmime benzer taşları, heybetli öter kuşları, göğe yakındır başları.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Yârimi yellere verin, sevdamı yellere verin.
Yelleri bana gönderin.
Benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar.
Bir gün kadrim bilinirse, ismim ağza alınırsa, yerim soran bulunursa; benim meskenim dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar, dağlardır, dağlar. . .
Traducción al español
Mis cabellos son nieve en mi cabeza, tengo vientos en mi piel.
Las llanuras son demasiado estrechas para mí.
Mi morada son montañas, montañas, montañas, montañas, montañas, montañas.
Las ciudades son para mí una trampa, las conversaciones humanas están prohibidas.
Aléjate, aléjate de mí.
Mi morada son montañas, montañas, montañas, montañas, montañas, montañas.
Sus piedras se parecen a mi pueblo, sus majestuosos pájaros cantores, sus cabezas están cerca del cielo.
Mi morada son montañas, montañas, montañas, montañas, montañas, montañas.
Dale mi amor a los vientos, da mi amor a los vientos.
Envíame los vientos.
Mi morada son montañas, montañas, montañas, montañas, montañas, montañas.
Si un día se conoce mi valor, se menciona mi nombre, se encuentra preguntando mi lugar; Mi morada son las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas, las montañas. . .