Más canciones de Куок
Descripción
Productor: Quok
Letra y traducción
Original
Пято восемьдесят семь BPM играет инструментал.
Мои пацаны говорят: "Да ты заебал!
" Но драм-н-бейс бит подходит под этот стафф, и кто, если не я, это предугадал бы?
Е, выбрались на хату к корешам, заказали буз, затем дозаказали в двухкратном.
Бэйс бьет соседям по ушам, но если мы начали, то, сорри, не будет пути обратно. Я даже не буду писать ей той в офигенном пати, что стоит сзади.
Есть что-то в этом взгляде, есть что-то даже сзади.
Я моргал дальним, бро, поколдуй над сетом, мы отлучимся в спальню.
Не осуждайте, не факт, что я буду в ней первый, но точно останусь легендой.
Она не с этой планеты, ведь рядом с ней становится жарко. Я видел ее раздетой, она сияла ярче
Вселенной, ярче Полярной. Я ее, наверное, узнаю из
Билли Айдо. Из целой Вселенной она сияла ярче Полярной.
На утро меня будут ненавидеть, и кто-то перестанет общаться. Похуй!
Но с утра мы подрываемся от счастья, говоря о том, как плохо нам.
Мой бро доигрался, и эта музыка порвала колонки.
Она не напишет мне, я не напишу ей, но хорошо запомню.
Где-то в параллельной вселенной, вдалеке от всех, ты топила за эстетику, слушая драм-н-бейс.
В параллельной вселенной на одном языке мы говорили, такие не такие, как все. По мотивам: стихи на эмоции.
Тарантино фильм снял саундтреком Моцарта. Об этом случае заговорил весь социум.
Мы тогда с тобою жестко раздавали соуса.
Она не с этой планеты, ведь рядом с ней становится жарко. Я видел ее раздетой, она сияла ярче
Вселенной, ярче Полярной.
Я ее, наверное, узнаю из Билли Айдо.
Из целой Вселенной она сияла ярче
Полярной.
Traducción al español
Cinco ochenta y siete reproducciones instrumentales BPM.
Mis muchachos dicen: “¡Estás jodido!
"Pero el ritmo del drum and bass encaja con este personal, y ¿quién, si no yo, habría predicho esto?
E, fuimos a la cabaña a ver a los amigos, pedimos una botella y luego la volvimos a pedir dos veces.
Bays golpea a los vecinos en los oídos, pero si empezamos, lo siento, no habrá vuelta atrás. Ni siquiera le escribiré a la increíble fiesta que hay detrás de ella.
Hay algo en esta mirada, hay algo incluso desde atrás.
Parpadeé distante, hermano, haz algo de magia en el set, iremos al dormitorio.
No juzguéis, no es un hecho que seré el primero en ello, pero definitivamente seguiré siendo una leyenda.
Ella no es de este planeta, porque a su lado hace calor. La vi desnuda, brillaba más
Universo, más brillante que el Polar. Probablemente la reconozco por
Billy Ido. De todo el Universo, brillaba más que el Universo Polar.
Por la mañana me odiarán y alguien dejará de comunicarse. ¡Que se joda!
Pero por la mañana explotamos de felicidad, hablando de lo mal que nos sentimos.
Mi hermano terminó de tocar y esta música rompió los parlantes.
Ella no me escribirá, yo no le escribiré, pero lo recordaré bien.
En algún lugar de un universo paralelo, lejos de todos, te esforzaste por la estética, escuchando drum and bass.
En un universo paralelo hablábamos el mismo idioma, no éramos como los demás. Basado en: poemas sobre las emociones.
Tarantino rodó la película con la banda sonora de Mozart. Toda la sociedad empezó a hablar de este incidente.
Luego tú y yo repartimos la salsa con dureza.
Ella no es de este planeta, porque a su lado hace calor. La vi desnuda, brillaba más
Universo, más brillante que el Polar.
Probablemente la reconozco por Billy Ido.
De todo el universo ella brilló más
Polares.