Más canciones de Slovetskii
Más canciones de Basta
Descripción
Compositor: Роман Романов
Letrista: Валентин Александрович Преснов
Letrista: Василий Михайлович Вакуленко
Letra y traducción
Original
Москва слезам не верит, особенно когда борода на сбере. С катера на берег решил проверить.
Забурлил по городу Малевич, инкассаторов на девять. Обратным поездом Карелин.
Теперь не бьется, где-то дебит. Капуста забьется где-то в мебель.
Тогда под силу была бы докторская степень. Тут если ты не съел, то оказался съеден.
Шальнувшие во дворе те дети.
Родному выгнал Репина в багете, то посыпался не сигареты пепел. День хуно выпил, Сайга и выпил.
Ранний Тайсон в ринге, пара картин, Керия. Еще пара картин, пару полотен.
Что слышно?
-Жизнь заперта, как и прежде. -Я заберу за эту историю Оскар.
Я покурю на пять сек, выйду в космос, вернусь не скоро.
Криминальное чтиво, мои братья селебы. Тут только разговор по душам может быть целебным. Одним хлебом причасти нас,
Отче, и пусть жизнь стегает, словно пьяный отчим.
Эх, судьба, не отводи свои бездонные черные очи. Вытри слезы, вот тебе шелковый платочек.
В твоих колонках провинция, и чтобы узнать, что было в нашей жизни, не нужно быть провидцем.
Земля, твои глаза потускнели и выцвели.
Надежда дала в тапки, но ты, братка, на фарте выцепи.
В эфире русский, советский. Мотай на ус, коль не местный.
Такая вот фонетика, помпезная словесность. Вакуленко и Славецкий - совместка.
В эфире русский, советский.
Мотай на ус, коль не местный. Такая вот фонетика, помпезная словесность.
Вакуленко -и Славецкий - совместка. -В эфире русский, советский.
Мотай на ус, коль не местный. Такая вот фонетика, помпезная словесность. Вакуленко и
Славецкий - совместка.
Traducción al español
Moscú no cree en las lágrimas, especialmente cuando hay barba sobre la barba. Decidí comprobarlo desde el barco hasta la orilla.
Malevich bullía por la ciudad, había nueve coleccionistas. Tren de regreso a Karelin.
Ahora no late, fluye hacia alguna parte. El repollo se quedará atascado en algún lugar de los muebles.
Entonces sería posible un doctorado. Aquí, si no comías, terminabas siendo comido.
Esos niños se portaban traviesos en el patio.
Repin echó a sus familiares en una barra de pan y luego cayeron cenizas de cigarrillo. El día que Huno bebió, Saiga bebió.
Temprano Tyson en el ring, un par de fotos, Keria. Un par de cuadros más, un par de lienzos.
¿Qué oyes?
-La vida está bloqueada como antes. -Me llevaré un Oscar por esta historia.
Fumaré durante cinco segundos, iré al espacio y no volveré pronto.
Pulp fiction, mis compañeros famosos. Aquí sólo una conversación de corazón a corazón puede ser curativa. Comuniónanos con un solo pan,
Padre, deja que la vida te azote como a un padrastro borracho.
Eh, destino, no apartes la mirada de tus ojos negros sin fondo. Sécate las lágrimas, aquí tienes un pañuelo de seda.
Tus columnas están llenas de provincias, y para saber qué pasó en nuestras vidas no hace falta ser vidente.
Tierra, tus ojos se han vuelto apagados y descoloridos.
Nadezhda cedió en pantuflas, pero tú, hermano, estás en el apuro.
En el aire ruso, soviético. Toma nota, si no eres local.
Así es la fonética, la literatura pomposa. Vakulenko y Slavetsky son una colaboración.
En el aire ruso, soviético.
Toma nota, si no eres local. Así es la fonética, la literatura pomposa.
Vakulenko y Slavetsky - colaboración. -Ruso, soviético al aire.
Toma nota, si no eres local. Así es la fonética, la literatura pomposa. Vakulenko y
Slavetsky - a tiempo parcial.