Más canciones de Wir sind Helden
Descripción
Personal de estudio, productor, ingeniero de grabación: Patrik Majer
Ingeniero de grabación, personal de estudio: Dirk Heinrich
Personal de estudio, ingeniero de masterización: Michael Schwabe
Compositor: Mark Tavassol
Compositor: Jean-Michel Tourette
Compositor y letrista: Judith Holofernes
Letra y traducción
Original
Halt!
Still, ich bätte sein Floß und ich will raus aufs Meer, komm scheiterns Loch.
Schau, unter uns flüssiges Kleid, graue
Schatten ziehen träge voran.
Sterne im Wasser und wir dazwischen.
Komm, wir schwimmen mit den großen Fischen.
Ich seh dein Herz, dein Echo durchschlägt, schlägt Wellen in die See. Ich seh dein
Herz, ich weiß, wir gehen tiefer auf den
Grund.
Komm, schau, um uns tanzt glitzernder Staub.
Wir sinken seelig und rauf, stumm, wartend und leise ziehen die
Schatten engere Kreise.
Sterne im Wasser und wir dazwischen.
Komm, wir schwimmen mit den großen Fischen.
Ich seh dein Herz, dein Echo durchschlägt, schlägt Wellen in die See.
Ich seh dein Herz, das bisschen Rot tut nicht lange weh.
Ich seh dein Herz, bleib noch nicht stehen. Ich häng an deinem Mund.
Ich seh dein Herz, ich weiß, wir gehen tiefer auf den Grund.
Traducción al español
¡Detener!
Aún así, le ruego a su balsa y quiero salir al mar, llegar al hoyo.
Mira, entre nosotros vestido líquido, gris.
Las sombras avanzan lentamente.
Estrellas en el agua y nosotros en el medio.
Vamos, nademos con los peces grandes.
Veo tu corazón, tu eco late, hace olas en el mar. veo el tuyo
Corazón, sé que profundizamos en eso.
razón.
Ven, mira, el polvo brillante danza a nuestro alrededor.
Nos hundimos dichosos y subimos, en silencio, esperando y silenciosamente tiran
Sombra círculos más cerrados.
Estrellas en el agua y nosotros en el medio.
Vamos, nademos con los peces grandes.
Veo tu corazón, tu eco late, hace olas en el mar.
Veo tu corazón, ese poquito de rojo no duele por mucho tiempo.
Veo tu corazón, no te detengas todavía. Estoy colgando de tu boca.
Veo tu corazón, sé que vamos más profundo.