Más canciones de Lukasyno
Más canciones de Kriso
Descripción
Voz: Lukasino
Voz: Marcin Lićwinko
Productor: Kriso
Programador: Kriso
Letrista: Łukasz Szymański
Letrista: Marcin Lićwinko
Compositor: Krzysztof Bejda
Letra y traducción
Original
Przenikliwa cisza o poranku. Gdzieś z oddali słychać już żurawi klangor.
Schodzę na dół, piję ciepłej wody szklankę. Nowy dzień dłońmi wiatru porusza firanką.
Oczarował mrok i wojenne barwy wymalował moją twarz niczym Caravaggio.
Ciemna noc otulona mgłą kiedyś uwiodła mnie pieśnią i przedstawiła diabłu.
Jak nakarmić się tu ciepłym słońca światłem, kiedy w ciągłym biegu żyjesz bez przystanków?
Jak odpocząć, kiedy jesteś w trybie walki i nie zostać wiecznym niewolnikiem wskazówek zegarka?
Mgnienie oka, oddech, chwila. Ich już nie ma, niczym wody kropla w rzece przemijamy.
Pozbądź się zegarów, nim wyczerpiesz siły.
Po co dźwigasz na swych barach -niepotrzebne ci ciężary? -Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
Gdy w milczeniu trwasz i uważnie słuchasz.
-Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy się wyrwiesz z -objęć Morfeusza. -Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
-Wszechświat sprzyja ci, kiedy mu zaufasz. -Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy wybudzisz się. -Gdy wybudzisz się!
Żyję z rytmem słońca. Rytm ulicy w moim sercu będzie bił już do końca.
-Do końca.
-Pamiętam tego chłopca, co wtedy zamiast siedzieć pod wieżowcem, nie czekał, co mu los da.
Tylko badał opcje, odległy świat chciał poznać. Morza każdy odcień i Boga każdą postać.
Do źródła też masz dostęp, gdy prawdy głos rozpoznasz.
W swoim stadzie nie raz możesz czuć się czarną owcą. Spokój niczym łowca, niepłochliwe zwierzę.
W lesie pogubionych, przebudzonych i ich wierzeń, dusz pokaleczonych, głodnych nowych przeżyć.
Miałem błądzić, aby w wiarę moich ojców znów uwierzyć.
Gdzieś w odległych górach chciałbym być pasterzem. Z bratem bliżej nieba, latem znów na grani leżę.
Nocą pod gwiazdami przy ogniu wieczerza. Zaraz nowy dzień, pora nowy szlak przemierzać.
-Niech prowadzi cię światło twojej duszy. -Gdy w milczeniu trwasz i uważnie słuchasz.
Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
Nie ma już odwrotu, gdy się wyrwiesz z objęć Morfeusza.
-Niech prowadzi cię światło twojej duszy. -Wszechświat sprzyja ci, kiedy mu zaufasz.
-Niech prowadzi cię słońce, a nie cień. -Nie ma już odwrotu, gdy wybudzisz się.
Gdy wybudzisz się. Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
Gdy w milczeniu trwasz i uważnie słuchasz.
-Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy się wyrwiesz z -objęć Morfeusza. -Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
-Wszechświat sprzyja ci, kiedy mu zaufasz. -Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy wybudzisz się. -Gdy wybudzisz się.
Traducción al español
El silencio penetrante de la mañana. A lo lejos ya se oye el llamado de la grúa.
Bajo las escaleras y bebo un vaso de agua tibia. Un nuevo día mueve el telón con las manos del viento.
Encantó la oscuridad y me pintó la cara con pintura de guerra como Caravaggio.
Una noche oscura y envuelta en niebla me sedujo una vez con una canción y me presentó al diablo.
¿Cómo puedes alimentarte aquí con la cálida luz del sol cuando estás constantemente corriendo sin parar?
¿Cómo relajarse cuando estás en modo combate y no convertirte en un eterno esclavo del reloj?
Un abrir y cerrar de ojos, un suspiro, un momento. Ya no están ahí, como una gota de agua en un río que pasamos.
Deshazte de los relojes antes de que te quedes sin energía.
¿Por qué llevas cargas innecesarias sobre tus hombros? -Deja que la luz de tu alma te guíe.
Cuando permaneces en silencio y escuchas con atención.
-Deja que el sol te guíe, no la sombra.
-No hay vuelta atrás una vez que te liberas del abrazo de Morfeo. -Deja que la luz de tu alma te guíe.
-El universo te favorece cuando confías en él. -Deja que el sol te guíe, no la sombra.
-No hay vuelta atrás una vez que despiertas. -¡Cuando te despiertes!
Vivo al ritmo del sol. El ritmo de la calle seguirá latiendo en mi corazón hasta el final.
-Hasta el final.
-Recuerdo a aquel niño que, en lugar de sentarse bajo un rascacielos, no esperó a ver qué le deparaba el destino.
Simplemente estaba explorando las opciones, un mundo distante que quería explorar. El mar en cada sombra y Dios en cada forma.
También tienes acceso a la fuente cuando reconoces la verdad.
Es posible que a menudo te sientas como la oveja negra de tu rebaño. Tranquilo como un cazador, un animal intrépido.
En el bosque de los perdidos, los despiertos y sus creencias, almas heridas, hambrientas de nuevas experiencias.
Tuve que vagar para volver a creer en la fe de mis padres.
En algún lugar de las montañas lejanas me gustaría ser pastor. Más cerca del cielo con mi hermano, en verano vuelvo a tumbarme en la cresta.
Por la noche, cena bajo las estrellas junto al fuego. Es un nuevo día, hora de recorrer un nuevo camino.
-Deja que la luz de tu alma te guíe. -Cuando permaneces en silencio y escuchas con atención.
Deja que el sol te guíe, no la sombra.
No hay vuelta atrás una vez que escapas del abrazo de Morfeo.
-Deja que la luz de tu alma te guíe. -El universo te favorece cuando confías en él.
-Deja que el sol te guíe, no la sombra. -No hay vuelta atrás una vez que despiertas.
Cuando te despiertas. Deja que la luz de tu alma te guíe.
Cuando permaneces en silencio y escuchas con atención.
-Deja que el sol te guíe, no la sombra.
-No hay vuelta atrás una vez que te liberas del abrazo de Morfeo. -Deja que la luz de tu alma te guíe.
-El universo te favorece cuando confías en él. -Deja que el sol te guíe, no la sombra.
-No hay vuelta atrás una vez que despiertas. -Cuando te despiertes.