Más canciones de Seksendört
Descripción
Productor: Polat Yağcı
Letra y traducción
Original
Dün akşam ölemedim. Yine körkütük sarhoş oldum.
Rezalet çıkarmadım. Bir sana bir de kendime sövdüm.
Ne içsem olmadı, kafada başka dert tasa kalmadı. Bir seni atamadım. Zekiçtim acıları, su katmadım.
Yalanlar, yalanlar söyledin.
Beni hiç hak etmedin.
Sensizlik beni böyle yensin mi? Tek başıma yollarda beni böyle bulsun mu?
Hayır, olamaz! Sensizlik beni böyle yensin mi?
Tek başıma yollarda beni böyle bulsun mu?
Offf.
Her akşam bir büyük, başka türlü taşınabilir mi bu yük?
Unuttum derken seni, mağlup oldum aşka yine körkütük.
Her sokak, köşe başı evim oldu, yine kaldırım taşı.
Yolunu kaybedenin kedi köpek olurmuş sırdaşı. Yalanlar, yalanlar söyledin.
Bunu hiç hak etmedin.
Sensizlik beni böyle yensin mi?
Tek başıma yollarda beni böyle bulsun mu? Hayır, olamaz. Sensizlik beni böyle yensin mi?
Tek başıma yollarda beni böyle bulsun mu?
Offf!
Dağılından isyanım var. Çalsın sazlar, oynasın kızlar.
Derdim var, efkarım var.
Çalsın sazlar, oynasın kızlar. Sensizlik beni böyle yensin mi?
Tek başıma yollarda beni böyle bulsun mu? Hayır, olamaz.
Sensizlik beni böyle yensin mi?
Tek başıma yollarda beni böyle bulsun mu?
Offf!
Traducción al español
No pude morir anoche. Me emborraché completamente otra vez.
No causé ningún escándalo. Te maldije a ti y a mí.
No importaba lo que bebiera, no tenía otras preocupaciones. No podría desecharte. Bebí el dolor sabiamente, no agregué agua.
Dijiste mentiras, mentiras.
Nunca me mereciste.
¿La ausencia de ti debería derrotarme así? ¿Debería encontrarme así solo en las carreteras?
¡No, no puede ser! ¿La ausencia de ti debería derrotarme así?
¿Debería encontrarme así solo en las carreteras?
Puaj.
Una gran carga cada noche. ¿Se puede transportar esta carga de otra manera?
Cuando dije que te olvidé, el amor me derrotó nuevamente.
Cada esquina de la calle se convirtió en mi hogar, una vez más adoquines.
El confidente de quienes se pierden es un gato y un perro. Dijiste mentiras, mentiras.
Nunca mereciste esto.
¿La ausencia de ti debería derrotarme así?
¿Debería encontrarme así solo en las carreteras? No, no puede ser. ¿La ausencia de ti debería derrotarme así?
¿Debería encontrarme así solo en las carreteras?
¡Puaj!
Soy rebelde por su disolución. Que suenen los instrumentos, que bailen las chicas.
Tengo problemas, tengo pensamientos.
Que suenen los instrumentos, que bailen las chicas. ¿La ausencia de ti debería derrotarme así?
¿Debería encontrarme así solo en las carreteras? No, no puede ser.
¿La ausencia de ti debería derrotarme así?
¿Debería encontrarme así solo en las carreteras?
¡Puaj!